
worship sb. or sth.; deify; oblate
"奉若神明"是一个汉语成语,其核心含义是将某人或某事物当作神灵一样极度尊崇和敬畏,常带有盲目崇拜的意味。以下是基于汉英词典视角的详细解析:
来源:《现代汉语词典》(第7版)与《牛津汉英词典》
源于古代对神灵的绝对信仰,后引申为对权威、偶像或观念的极端迷信。
例: "他将导师的每句话奉若神明,从不质疑。"
现代用法多含贬义,强调盲目性,如:
"盲目将西方理论奉若神明,忽视本土实践,终将导致失败。"
来源:《汉语成语大辞典》
定义:"形容对某人或事物极端崇拜,像对待神灵一样。"
对应词条:"deify"(神化)或"idolize"(偶像化),强调非理性的尊崇行为。
例句:"The leader was deified by his followers."(追随者将领袖奉若神明。)
中文成语 | 推荐英文翻译 | 语境示例 |
---|---|---|
奉若神明 | revere as sacred | 某些文化将传统习俗奉若神明。 |
worship blindly | 盲目奉若神明会阻碍创新。 |
注:以上释义综合参考《现代汉语词典》《牛津汉英词典》及《汉语成语源流大辞典》,确保学术严谨性。实际引用时建议查阅纸质或权威在线词典(如商务印书馆官网、Oxford Reference等平台)。
“奉若神明”是一个汉语成语,其含义和用法可综合多个权威来源进行解释:
一、基本释义
该成语读作fèng ruò shén míng,意为将某人或某事物像神明一样尊崇,形容极端的盲目崇拜。其核心在于“过度推崇”,常含贬义,暗示缺乏理性判断。
二、出处与结构
三、用法与示例
四、注意事项
该成语使用时需注意感情色彩,避免误用于褒义场景。其英文可译为“worship somebody or something”。
如需进一步了解例句或历史演变,可参考《左传》原文及相关文学典籍。
成果脉冲电力倾销对分静电计对照物防水剂PF肺动脉脉搏芬斯克填料复数柔量港元含枸橼酸盐的活性分散橙R胶乳膜开盘汇率抗菌型旷日持久阔头类星球体裂化渣油麦克米金氏法米切里希吸收塔偶关联模型氢氧化四烃基锑躯干部联胎三氧化二铝师出无名天青A玩意儿微分锐化技术