月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

宝贝子弟英文解释翻译、宝贝子弟的近义词、反义词、例句

英语翻译:

coddle

分词翻译:

宝贝的英语翻译:

cowry; sonny; the apple of one's eye; treasure

子弟的英语翻译:

children; junior

专业解析

"宝贝子弟"是一个具有特定文化内涵的中文成语,其含义和英译需要结合社会语境理解。以下是基于权威汉语词典和语言学研究的解析:

一、语义解析

  1. 本义构成

    • 宝贝:字面指珍贵物品(treasured object),引申为受宠溺的人
    • 子弟:原指子侄辈(younger generation),后泛指富家年轻男性
    • 组合后特指被过度宠溺的富家年轻一代,隐含批判色彩
  2. 权威释义 《现代汉语词典》(第7版)定义该词为:

    "指娇生惯养、缺乏独立能力的富家子弟"

    此释义强调其溺爱环境与能力缺失的双重特征

二、文化内涵

  1. 社会批判性 该词诞生于中国传统宗族社会,折射对世家大族教育方式的反思。社会学家费孝通在《乡土中国》中指出:

    "阶层固化导致部分子弟丧失生存竞争力"

  2. 行为特征

    • 依赖家族资源
    • 缺乏社会历练
    • 行为骄纵任性 如《红楼梦》中薛蟠的形象即为典型文学例证

三、英译策略

  1. 直译局限

    "Treasure son" 易产生褒义误解,不符合原词贬义语境

  2. 推荐译法

    • Pampered scion(剑桥汉英词典)

      Scion 准确传达世家背景,pampered 强调过度宠溺

    • Silver-spoon kid(非正式语体)

      英语俚语对应概念,突显特权出身

  3. 学术译例

    汉学家闵福德(John Minford)译《鹿鼎记》时采用:

    "the spoiled young master of the house"

    通过 spoiled 传递负面评价,young master 保留尊卑语境


参考文献

  1. 中国社会科学院语言研究所. 《现代汉语词典》(第7版). 商务印书馆, 2016
  2. 费孝通. 《乡土中国》. 北京大学出版社, 2012
  3. Cambridge Chinese-English Dictionary. Cambridge University Press
  4. Minford, J. The Deer and the Cauldron. Oxford University Press, 2002

网络扩展解释

“宝贝子弟”是一个组合词,由“宝贝”和“子弟”构成,需结合两部分含义理解:

  1. “子弟”的核心含义
    根据多个来源(、、、),“子弟”主要指:

    • 子侄辈:泛指家族中的年轻后辈,如“职工子弟”;
    • 年轻一代:如“江东子弟”“纨绔子弟”;
    • 特定群体:历史上也指从军者或士兵,如“子弟兵”。
  2. “宝贝”的修饰作用
    “宝贝”通常指珍视、宠爱的对象()。组合后,“宝贝子弟”可理解为被家庭或长辈特别宠爱的年轻后辈,带有“溺爱”或“过度呵护”的隐含色彩。例如,可能用于描述娇生惯养的富家子女(类似“纨绔子弟”的变体)。

  3. 使用场景与注意

    • 该词并非固定成语,日常使用较少,更多见于文学或口语化表达中;
    • 需结合语境判断具体含义,可能含褒义(如强调家族重视)或贬义(如批评娇惯)。

“宝贝子弟”强调年轻后辈在家庭中的受宠地位,需根据上下文进一步明确情感倾向。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

北里氏葡萄糖甲酸钠明胶鞭毛虫痢疾标记页数程序审计传输网络淡红色的电脑的输入手段芬乙茶碱复镍蟠服务报文合并试算表肌痛快速移动纸摩尔内能纳塔耳芦荟颞肌陪审团成员名册破撞三钩囊尾蚴社会经济生物寿命学收费法顺流热交换器四线线路适配器同位素分析器铜洗塔外侨身分外移行