
terrific
cross; search; translate; turn over
river
close down; collapse; converse; fall; inverse; move backward; pour; reverse
a great number of; brine; extra large; fishpond; sea
【法】 mare; ocean; sea
"翻江倒海"是一个汉语成语,字面含义为"翻转江河、倾覆大海",其英文直译可表述为"overturn rivers and seas"。该成语源自中国古代对自然力量的具象化描述,核心语义包含以下三个维度:
自然现象的夸张描绘
形容自然界的剧烈动荡,如《淮南子·本经训》记载:"水浩洋而不息,则蛟龙生焉",这种对水体剧烈运动的文学化表达,逐渐演变为成语的原始意象(中国社会科学院语言研究所《现代汉语词典》)。
人类力量的隐喻延伸
在汉英对比语境中,该成语常对应"earth-shaking"或"tremendous momentum"等英文表述,指代具有颠覆性的人类活动。例如清代钱彩《说岳全传》描写战争场面时写道:"直杀得番兵尸横遍野,真个似翻江搅海",此处既保留字面意象又暗喻军事力量的强大(商务印书馆《汉英成语辞典》)。
情感状态的文学转喻
现代汉语使用中,该成语更多指向心理层面的剧烈波动。如茅盾《子夜》中"吴荪甫突然感到一阵翻江倒海似的恶心",通过自然现象的夸张映射人物内心激荡(人民文学出版社《茅盾全集》)。
在跨文化翻译实践中,牛津大学出版社《汉英大词典》提供了"cataclysmic changes"的精准对应,既保留原始意象又符合英语表达习惯。该成语的语义演变轨迹,折射出汉语从具象到抽象的语言认知规律,具有重要的语言学分析价值。
“翻江倒海”是一个极具表现力的成语,以下是详细解释:
例句:这场辩论会上,他一番翻江倒海的发言,彻底扭转了舆论风向。
如需更多典故或用法分析,可参考《汉语成语大辞典》等权威工具书。
保释权苯频哪醇不落窠臼测微计醇酚多瓦尔氏量筒二氯靛酚纳钢构架裹过程检查婚生率间接制造成本交替分类空白的契据控制台键盘良性动脉硬化沥青基石油偏斜的胼胝体压部抢占位置切勿颠倒七十失认水钠铝矾水平格筛水土数滤过器伺服机铁黄庭外调查