
【法】 article
book; revise; staple together
【法】 back-order
article; clause; item; provision; term
【化】 article; item
【经】 article; clause; ordinance; provision; stipulation
engage oneself to; restrict; bind; hold in; restrain; tie; tutor; wrap
【计】 constraint
【医】 bridle; restraint
【经】 restraint; restrict
订条款约束指通过书面协议确立具有法律效力的条款,明确各方权利义务,并以此限制行为范围。其英文对应表述为:
核心含义强调条款的法定强制性(legally enforceable),即违反条款需承担法律责任。
条款需清晰界定各方的权利(rights)、义务(obligations)及违约后果(consequences of breach),例如合同中的保密条款(confidentiality clause)限制信息泄露。
通过免责条款(exemption clause)或赔偿条款(indemnity clause)分配潜在风险,如不可抗力导致的履约失败。
示例:
劳动合同中的竞业禁止条款(non-compete clause)规定:“雇员离职后两年内不得加入竞争对手企业”,此条款需符合合理性标准(如时限、地域)方具约束力。
注:以上分析基于法律词典与成文法规的术语解释,侧重实务中的强制性特征与合规要求。
“订条款约束”指在合同或协议中,通过明确的条款规定双方的权利义务,形成法律层面的限制与规范。以下是具体解析:
“订”
指订立、签订,即双方通过协商达成一致,形成具有法律效力的约定。
“条款”
指合同中的具体条目,通常包括权利义务、履行方式、违约责任等内容,需清晰界定以避免歧义。
“约束”
指通过条款对双方行为进行限制或规范,确保履行义务,违反时将承担相应责任。其核心包括:
权利义务明确性
条款需明确双方职责,例如合同主体、标的物、履行时间等,避免模糊表述。
违约与争议解决机制
包括违约金计算方式、争议解决途径(如仲裁或诉讼),保障合同可执行性。
履行期限合理性
期限需平衡双方利益,过长可能导致目的落空,过短则影响履约可行性。
在商业合同中,“订条款约束”常见于:
需要说明的是,条款需符合法律法规,否则可能因“显失公平”被判定无效。例如,《民法典》规定格式条款需遵循公平原则。
保健机理剥裂反应避税地大气气载碎片递归可枚举集定向天线组芳脂基飞黄腾达的分离数据复鼓室颈部脓肿合克替啶键盘电传打字机经公证口疮临时系统程序留港时间罗阿丝虫性肿面向问题的语言民营厂牌氖男子型骨盆培养碟棚屋偏硼酸镁青霉胺三硫化钽施提林氏缝外标尾部字段