
over and over
summit; top; bump; jolt; fall
arrive; come; come round; ever since; next
close down; collapse; converse; fall; inverse; move backward; pour; reverse
be apart from; betake; get rid of; go; leave; remove; repair
【医】 de-; des-
"颠来倒去"在汉英词典中的核心释义为描述事物反复被颠倒或无序排列的状态,常见于口语和文学场景。根据《现代汉语规范词典》的权威解释,该短语强调动作或状态的重复性混乱,例如:"他颠来倒去地说同一句话,让人难以理解"。其英文对应表达可参考《牛津高阶英汉双解词典》中的"topsy-turvy"或"back and forth",前者侧重无序状态(如:The room was left topsy-turvy),后者强调往复动作(如:He paced back and forth)。
语言学角度分析显示,该成语包含"颠"(上下震动)和"倒"(反转)两个动作意象的叠加,符合汉语四字格成语的构词规律。在语义演变方面,《汉语成语源流大辞典》指出其最早见于元代杂剧,原指物体反复翻转,后引申为言语行为的重复絮叨。现代使用中常见三种形态:
近义表达可参考《汉英综合大辞典》收录的"翻来覆去"(repeatedly)和"七颠八倒"(in utter disorder)。需要区分的是,"颠来倒去"更侧重主观行为的反复性,而"乱七八糟"则强调客观状态的混乱性。该成语的语法功能灵活,既可作谓语(文件颠来倒去地传阅)、状语(颠来倒去地解释),也能构成歇后语(猴子的把戏——颠来倒去就那几招)。
“颠来倒去”是一个汉语成语,通常用来形容以下两种情景:
重复无序的状态
指说话、做事或叙述内容时反复重复,缺乏条理或新意。例如:“他颠来倒去地解释,却始终没说到重点。”
反复摆弄或折腾某物
也可表示对某件事物反复摆弄、翻来覆去地处理。例如:“她把那几件衣服颠来倒去地搭配,还是不满意。”
需注意避免在正式写作中过度使用此成语,以免显得口语化。
并行接口侧链碳动脉异位动作温度对销记录多二氢环青霉醛酸多氯化石蜡多重处理大量数据粪甾醇付款率腹腔深丛共价功能的光圈也坚加权值基本代谢疾走性癫痫连续轨迹控制轮班民族平等目标模组尼泊金丁酯频段拒通脐溃疡亲脂的识别模型水槽征肆意的跳火