月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

词头法英文解释翻译、词头法的近义词、反义词、例句

英语翻译:

【计】 prefix method

分词翻译:

词的英语翻译:

poetry writing; speech; vocable; word
【医】 iogo-

头的英语翻译:

beginning or end; cobbra; conk; crumpet; end; first; garret; hair; head
leading; nob; noddle; pate; sconce; side; top; twopenny
【医】 capita; caput; cephal-; cephalo-; head; kephal-; kephalo-

法的英语翻译:

dharma; divisor; follow; law; standard
【医】 method
【经】 law

专业解析

词头法(Headword Principle)是汉英词典编纂的核心方法论,指以汉字单字或词语作为基本检索单位,通过系统性编排实现语义跨语言映射的词典学实践。其核心要素包含:

  1. 词目选择标准 采用"高频优先、义项完整"原则,依据现代汉语语料库统计结果筛选核心词头。例如《新华字典》第12版收录单字头13,000余个,覆盖99%日常语用需求。

  2. 注音规范体系 严格执行《汉语拼音正词法基本规则》(GB/T 16159-2012),采用分层标注法,主词头标注本音,派生词标注实际变调。如"了"字标注"liǎo/le"双读音。

  3. 词性标注系统 参照《现代汉语词类标记集》(北大中文系,2003),建立九大词类标注体系。动词细分为及物(vt)、不及物(vi)等子类,如"开发(vt) software"与"开发(vi)新领域"。

  4. 义项划分逻辑 采用"历时演变→共时使用"双维度分析法,《中华汉英大词典》将"打"字细分为24个英文对应义项,涵盖从"strike"到"dozen"的语义光谱。

该方法论的形成经历了三个发展阶段:早期传教士词典的直译模式(1815马礼逊《华英字典》)、现代语言学的结构主义范式(1947《现代汉语词典》原型),直至当代语料库驱动编纂体系(2010国家语委动态语料库)。

网络扩展解释

词头是语言学中的构词成分,指附加在词根前面的前缀,主要用于改变词性或添加语法意义,本身无独立词汇意义。以下是详细解释:

一、基本定义

词头(前缀)是构词法中的前附加成分,如现代汉语的“阿”“老”(如“阿姨”“老虎”)。它们不单独成词,仅通过粘附词根构成新词。

二、核心功能

  1. 语法作用
    表示词性特征,例如古汉语中“有”“其”等词头常用于名词或动词前(如“有夏”“其凉”),帮助标记词类。
  2. 语义弱化
    部分词头可能带有轻微附加意义,如“阿”表亲昵(“阿妹”),“老”表泛指(“老鼠”)。

三、应用实例

四、与词尾的区别

词头位于词根前,而词尾(如“子”“儿”)位于词根后,两者均属构词虚语素,但位置和功能不同。

如需进一步了解构词法或具体词例,可参考语言学教材或专业词典。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

必备文件并行化不变费用草尿酰胺常驻区粗木制松节油打印错打印速度对称癖堆集的法律上默许的合同芳香醋副领事夫妻同居权赋值鸽的工人合成向量环接空白矩阵元素卵纽鹭类球磨精制机商业用语属性访问体层脏层的铁氰酸网络模拟语言维护涂料