月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

詞頭法英文解釋翻譯、詞頭法的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【計】 prefix method

分詞翻譯:

詞的英語翻譯:

poetry writing; speech; vocable; word
【醫】 iogo-

頭的英語翻譯:

beginning or end; cobbra; conk; crumpet; end; first; garret; hair; head
leading; nob; noddle; pate; sconce; side; top; twopenny
【醫】 capita; caput; cephal-; cephalo-; head; kephal-; kephalo-

法的英語翻譯:

dharma; divisor; follow; law; standard
【醫】 method
【經】 law

專業解析

詞頭法(Headword Principle)是漢英詞典編纂的核心方法論,指以漢字單字或詞語作為基本檢索單位,通過系統性編排實現語義跨語言映射的詞典學實踐。其核心要素包含:

  1. 詞目選擇标準 采用"高頻優先、義項完整"原則,依據現代漢語語料庫統計結果篩選核心詞頭。例如《新華字典》第12版收錄單字頭13,000餘個,覆蓋99%日常語用需求。

  2. 注音規範體系 嚴格執行《漢語拼音正詞法基本規則》(GB/T 16159-2012),采用分層标注法,主詞頭标注本音,派生詞标注實際變調。如"了"字标注"liǎo/le"雙讀音。

  3. 詞性标注系統 參照《現代漢語詞類标記集》(北大中文系,2003),建立九大詞類标注體系。動詞細分為及物(vt)、不及物(vi)等子類,如"開發(vt) software"與"開發(vi)新領域"。

  4. 義項劃分邏輯 采用"曆時演變→共時使用"雙維度分析法,《中華漢英大詞典》将"打"字細分為24個英文對應義項,涵蓋從"strike"到"dozen"的語義光譜。

該方法論的形成經曆了三個發展階段:早期傳教士詞典的直譯模式(1815馬禮遜《華英字典》)、現代語言學的結構主義範式(1947《現代漢語詞典》原型),直至當代語料庫驅動編纂體系(2010國家語委動态語料庫)。

網絡擴展解釋

詞頭是語言學中的構詞成分,指附加在詞根前面的前綴,主要用于改變詞性或添加語法意義,本身無獨立詞彙意義。以下是詳細解釋:

一、基本定義

詞頭(前綴)是構詞法中的前附加成分,如現代漢語的“阿”“老”(如“阿姨”“老虎”)。它們不單獨成詞,僅通過粘附詞根構成新詞。

二、核心功能

  1. 語法作用
    表示詞性特征,例如古漢語中“有”“其”等詞頭常用于名詞或動詞前(如“有夏”“其涼”),幫助标記詞類。
  2. 語義弱化
    部分詞頭可能帶有輕微附加意義,如“阿”表親昵(“阿妹”),“老”表泛指(“老鼠”)。

三、應用實例

四、與詞尾的區别

詞頭位于詞根前,而詞尾(如“子”“兒”)位于詞根後,兩者均屬構詞虛語素,但位置和功能不同。

如需進一步了解構詞法或具體詞例,可參考語言學教材或專業詞典。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

八角金盤屬程式員定義符號磁力計刀架狀晶體點到點連接碘銀礦頂加料熔鐵爐定性激素對階二維行程編碼非談判性關稅風災保險單粉狀孢子肱二頭肌反射矽碳輪海事訴訟鉀肥鉸鍊樣切骨術聚集克裡斯托弗氏懸帶塊集池領事館房産的不可侵犯權凝膠滲透色層分析法全稱命題人工擇種軟膏闆四裂體的頭生殖褶脫瘾現象外彙資金