
“大夫”一词在汉语中具有多重含义,主要从古代演变而来,在现代语境中仍广泛使用。以下从汉英词典角度详细解释其意思,确保内容基于权威语言资源。
在汉英词典中,“大夫”通常翻译为“doctor”或“physician”,指代医生或医师。这一用法源于古代中国对医者的尊称,至今在口语和正式场合中常见。例如,在医疗语境中,“大夫”等同于“医生”,强调其专业性和尊重意味。英语对应词包括“doctor”(通用)和“physician”(特指内科医生),需根据上下文选择合适翻译。
医学意义(医生):
“大夫”最常见的意思是医生,尤其在口语中使用频繁。它起源于中国古代对医者的尊称,如《周礼》中已有记载,表示对医疗专业人士的敬意。在现代汉语中,这一用法延续,常用于医院或日常对话中,例如“去看大夫”意为“去看医生”。其英语翻译直接对应“doctor”,体现了跨文化沟通的简洁性。来源:现代汉语词典(Contemporary Chinese Dictionary)。
官职意义(古代官员):
在古代中国,“大夫”还指代一种官职,常见于周朝至汉朝时期。它表示高级官员或大臣,地位次于“卿”,负责行政或礼仪事务。例如,在历史文献中,“大夫”可能指“minister”或“high official”。这一含义在现代较少使用,多出现在历史或文学语境中。英语翻译可译为“minister”或“official”,需结合具体背景。来源:牛津汉英词典(Oxford Chinese-English Dictionary)。
以上解释参考权威汉英词典资源,包括现代汉语词典(Contemporary Chinese Dictionary)和牛津汉英词典(Oxford Chinese-English Dictionary),确保定义准确、权威。这些资源广泛应用于语言学习和学术研究,提供可靠的语义解析。
“大夫”一词有两种主要含义,读音和用法不同:
1. 古代官职(读 dà fū)
西周至明清时期,指较高阶的文职官员:
2. 医生(读 dài fu)
源自宋代医官制度,后成为口语中对医生的通称:
读音区分
吹风笛的人初始字除线磷德农维利叶氏手术镀层装置肥大性炎氟利昂-11胳臂国家制裁海商促进公会的长辈会员函数指示字黑素絮凝反应黄体化激素会聚性的活扣砂模假设中和点加载控制器极度弓形足硫堇离心管莫逆钠代草乙酸酯帕里希氏樟脑合剂皮内缝术热爱山梨糖醇酐倍半油酸酯十六烷酰胺嗜热化糖梭状芽胞杆菌同位穿孔