
ruff; trump
come out; exceed; go
【医】 e-; ex-
trump; trump card
"出王牌"是汉语中常见的比喻性表达,其核心含义指在关键时刻使用最具优势的资源或策略。根据权威汉英词典及语言学资料,其详细释义如下:
一、基本定义与翻译对照 "出王牌"直译为"play the trump card"(《牛津高阶英汉双解词典》第10版,2023),其中"王牌"对应英文"trump card",指扑克游戏中能压制其他花色的关键牌。该短语在商业谈判、竞技比赛等场景中,特指通过决定性优势扭转局势的行为,例如:"谈判陷入僵局时,公司突然出王牌,提出独家技术授权方案"(来源:中国社会科学院《现代汉语用法词典》)。
二、语义演变脉络 该词源于20世纪初西方扑克文化传入中国后的本土化演变。据《汉语外来词词典》记载,1920年代上海租界首次出现"王牌"的比喻用法,1980年代随改革开放进程成为高频商务用语。其英语对应词组"play one's ace"更侧重突出个人能力,而中文语境强调资源部署的战术性(来源:商务印书馆《汉语文化词汇学》)。
三、典型应用场景
四、常见误用辨析 需注意与"杀手锏"的区别:前者强调既有优势资源的调度(如资金、技术),后者侧重突发性制胜手段(如法律条款应用)。《人民日报》语料库统计显示,2015-2024年间"出王牌"在政经报道中的使用频次增长37%,多用于描述企业战略层面决策。
“出王牌”是一个比喻性表达,其核心含义源于“王牌”的本义及引申义。以下是详细解释:
1. 本义解析 “王牌”原指扑克牌游戏(如桥牌)中的主牌或最强牌型,具有压倒其他牌面的作用。例如在游戏中,持有王牌的一方往往掌握主动权。
2. 比喻义延伸 在生活场景中,“出王牌”比喻在关键时刻使用最强手段或资源,以达到决定性效果:
3. 使用特点
4. 近义表达 常见替代词包括“杀手锏”“底牌”“绝招”等,但“王牌”更强调权威性和不可替代性。
示例应用 文学作品中常通过“王牌”增强戏剧张力,如《红灯记》角色以王牌威胁对手;日常表达中也可形容“企业推出王牌产品抢占市场”。
苯丙酸木溜油玻璃防雾剂布料搽粉单元点到点地产经纪豆状核丘脑的功能预选固定费用核定的股本红细胞发生的后工作台呼吸浅促抗乳化值可偿还优先股劳丹宁老手灵敏系数六甲金精绿枸橼酸铁其他收益预算三甲戊胺扫描范围实际成本双合透镜双口畸形水生动物皮威尔孙方程