月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

陈述集英文解释翻译、陈述集的近义词、反义词、例句

英语翻译:

【计】 stated set

分词翻译:

陈述的英语翻译:

state; present; presentation; representation; mention; statement
【医】 statement
【经】 represention

集的英语翻译:

collect; collection; gather; volume
【电】 set

专业解析

在汉英词典视角下,“陈述集”指特定领域内具有逻辑关联性的陈述(statements)的集合,常见于法律、逻辑学及语言学领域。其核心含义与英语术语“set of statements”或“statement set”对应,强调陈述的系统性与整体性。

一、汉语释义与词性

二、英语对应术语解析

  1. Set of Statements

    法律语境中特指证据链中的陈述集合,如证人证言合集。例如《元照英美法词典》定义其为“构成案件事实基础的陈述群”。

    来源:元照英美法词典(链接

  2. Statement Set

    逻辑学中指向形式系统内具有一致性的命题集合,需满足无矛盾性要求。如维特根斯坦在《逻辑哲学论》中提出的命题系统理论。

    来源:Stanford Encyclopedia of Philosophy (链接)

三、跨学科应用差异

领域 定义侧重点 典型用例
法律 证据效力与关联性 庭审中多份证言形成的证据集
语言学 语义关联与语用功能 语篇分析中的连贯性陈述群
数理逻辑 形式系统的公理化集合 一阶逻辑中的公理集

四、权威典据参考

  1. 《现代汉语词典》(第7版)将“陈述”定义为“对事实或观点的系统性说明”,其集合形态强化了表述的完整性。

    来源:商务印书馆官网 (链接)

  2. 剑桥英语词典(Cambridge Dictionary)界定“statement set”为“a group of declarative sentences sharing logical connections”,突出其内在关联性。

    来源:Cambridge Dictionary (链接)

五、术语使用建议

在学术翻译中需区分语境:

注:部分专业释义参考自《牛津法律术语辞典》(Oxford Dictionary of Legal Terms)及《语言学关键概念手册》(Key Concepts in Linguistics)。

网络扩展解释

根据现有资料,"陈述集"并非标准术语,需分别解析"陈述"和"集"的独立含义,再探讨组合可能性:

一、陈述的含义 指有条理地表达观点或事实的行为,具有以下特点:

  1. 需要语言准确清晰,如法律陈述需严谨措辞
  2. 包含特定语境中的信息组织,如学术论文中的论点陈述
  3. 常见应用场景包括法庭陈述、科学报告、公文写作等

二、集/集合的定义 包含三层含义:

  1. 本义:象形字原指鸟群栖于树,如《诗经》"黄鸟于飞,集于灌木"
  2. 社会学概念:指人群聚集形成的集市或集镇
  3. 数学概念:具有共同属性元素的总体,如: $$ mathbb{N} = {1,2,3,...} $$ 表示自然数集

三、组合分析 "陈述集"可能存在的两种理解:

  1. 集合论延伸:特定领域陈述的集合,如法律条文集合
  2. 修辞用法:强调系统性陈述的聚合,如某课题的多维度论述集合

注:该组合词未见于权威词典,建议在具体语境中确认含义。如需更专业的解释,可提供使用场景或查询相关学科文献。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

艾纳香操作数调用字节虫霉属词素大肠杆菌的电镀锡铅合金迪尔克氏原纤维第三者托运人第一级二氧化碳张力纺前染色的含生叶喉痛灰交通支加夫基氏表加料机械监狱释放法庭结构检索鸡矢藤属滤波器滤波能力氯代酸桑嫩伯格氏试验岁出概算推广的线性规划退职年龄晚报春