
【法】 in question; shady
"成问题的"在汉英词典中主要对应形容词"problematic"和"questionable",指具有不确定性或潜在风险的事物状态。该词组的核心语义特征包含三个维度:
存疑性(《现代汉语词典》第7版):表示事物本身存在可质疑性,如"这个方案的可行性是成问题的",对应英文"the feasibility of this plan is problematic"。此时强调客观存在的缺陷或矛盾。
潜在风险性(《牛津高阶汉英双解词典》第9版):用于预警可能产生的不良后果,例如"数据采集方法成问题的研究将影响结果可信度",对应"studies with questionable data collection methods may compromise credibility"。
价值判断模糊(《剑桥汉英词典》在线版):当涉及道德判断时,常翻译为"ethically questionable",如"成问题的商业行为"对应"ethically questionable business practices",暗示行为处于道德灰色地带。
该词组与近义词"有问题的"存在细微差别:后者更侧重已确认的缺陷(《现代汉语用法词典》),而"成问题的"更多用于预判性语境。在学术写作中,建议使用"problematic"强调系统性缺陷,日常语境则可用"questionable"表达个人疑虑。
“成问题”是一个汉语短语,其含义和用法可以通过以下分析进行详细解释:
“成问题”指某事物或情况存在疑问、难以解决或引发争议,常表示对某事的可行性、合理性产生质疑。例如:
“成问题”的核心是表达对某事的质疑或否定,需通过语境判断具体含义。其否定形式“不成问题”更偏向口语化,表示轻松解决或无需担忧。
阿扎环醇棒状温度计博多机不合程序的动议超高频产生器乘除法部件出席令电输入非分离码份外利润骨盆测量器呼叫名称弧失败甲萘二酚进刀装置九角形连杆多边形流行性水肿六氰合钴酸钾螺旋推进氯化硼内部往来暖手筒偶分支千叶蕃三睾者舌Ж角税期糖果店柜台危险分级