
blame; rebuke
"嗔怪"是一个中文复合词,由"嗔"和"怪"两个语素构成,常用来描述一种带有轻微责备或埋怨意味的情感表达方式。其核心含义是因不满或关切而轻微地责备他人,通常伴随着亲昵、无奈或心疼的情感色彩,而非真正的愤怒或严厉指责。以下是基于权威汉英词典和语言学资源的详细解释:
"嗔"在古汉语中可指发怒、生气(《说文解字》:"嗔,盛气也"),但在现代汉语中弱化为略带不满的埋怨,常见于口语。例如《现代汉语词典》(第7版)释义为:"责怪;埋怨"(如"嗔他不该迟到")。
"怪"在此处表责备(《汉语大词典》:"怪,责备;埋怨"),与"嗔"同义复用,强化轻微责备的语义。
结合二者,"嗔怪"指以看似责备的口吻表达关切或心疼,常见于亲密关系(如家人、伴侣)或轻松语境。其情感实质是正向的关怀,责备仅为表面形式。
权威汉英词典的释义均强调其"温和责备+隐含亲昵"的双重性:
《牛津汉英词典》
嗔怪 chēnguài
v. to blame or scold mildly, often with affection or concern.
E.g. 她嗔怪道:"你怎么才来?"
(She said with mild reproach: "Why are you so late?")
来源:Oxford Chinese Dictionary, 2010.
《新世纪汉英大词典》
嗔怪 chēnguài
to express gentle reproach; to chide lovingly.
Usage Note: Implies the speaker's underlying affection.
来源:A New Century Chinese-English Dictionary, 2015.
《现代汉语规范词典》
明确标注其语用场景:"多用于关系亲密者之间,责备中带有关心"。
来源:现代汉语规范词典(第3版),外语教学与研究出版社。
母亲嗔怪孩子不穿外套:"冻着了怎么办?"
(隐含:担心孩子着凉)
她嗔怪男友忘记纪念日:"你心里根本没有我!"
(隐含:渴望被重视)
同事嗔怪道:"这么晚还加班,卷死我们了!"
(隐含:敬佩或心疼)
根据语境差异,可选用以下译法:
例句对比:
她嗔怪他太粗心。
→ She chided him lovingly for his carelessness.
→ With mock reproach, she said, "You're so careless!"
"嗔怪"折射出中文交际中的间接情感表达模式:
结论:"嗔怪"是一种裹着责备外衣的情感表达,本质是亲近关系中的关怀或亲昵。其汉英翻译需兼顾语义与情感色彩,优先选用"mildly scold with affection"等复合结构,以准确传递中文特有的含蓄温情。
“嗔怪”是一个汉语词汇,读音为chēn guài,其含义和用法可综合以下要点解释:
责怪与埋怨
指对人或事表达轻微的责备或不满,语气通常较为温和,并非严厉的指责。例如:“妈妈嗔怪孩子弄脏衣服”,这里的“嗔怪”既有责备,又隐含关心。
情感色彩
常带有亲密关系中的撒娇意味,多用于女性对爱人或亲近之人的表达,如“她嗔怪男友迟到”,既有不满又显亲昵。
如需进一步了解,可查看权威词典(如汉典、查字典)或文学作品中的具体用例。
爱伦美氏烧瓶补给容量醋酸不溶性蛋白胆珠蛋白多环网络系统二氧化碳结合力肺泡鼓性的符号定址弗累克斯讷氏菌痢搞臭光谱化学缓冲剂果胶里哪配基行军中毫微程序设计汇款人鲸脑酒精氨链的中止硫氰酸丙酯内子程序凝固性坏死曲古柳菌素神经旁的石膏核瞬时接触缩小三齿线虫索引顺序文件潭外侧皮支未盖印的