
【计】 created image
establish; found; set up
image; imago
在汉英词典体系中,“创建意象”对应的英文表述为“establish imagery”或“construct imagery”,指通过语言符号系统构建具有象征意义或情感投射的心理图景。该术语源于文学理论与认知语言学交叉领域,强调创作者将抽象概念转化为可感知的具象表达,例如在诗歌中通过“明月”象征乡愁。
根据《牛津文学术语词典》(Oxford Dictionary of Literary Terms),意象构建包含三个核心维度:一是感官元素的筛选(如视觉意象“朱砂”、听觉意象“暮鼓”),二是文化符号的转码(如“青松”代表坚韧),三是情感共鸣的定向引导。这种艺术手法在中国古典诗词中尤为突出,王国维在《人间词话》中提出的“境界说”即强调意象组合产生的整体美学效应。
现代认知语言学研究发现,意象创建涉及大脑的隐喻映射机制。美国学者莱考夫(George Lakoff)在《我们赖以生存的隐喻》(Metaphors We Live By)中指出,人类70%的概念系统通过意象图式实现抽象思维具象化,如用“上/下”空间关系映射情绪状态。这一理论为汉英意象对比研究提供了跨文化认知框架。
在翻译实践中,意象重构需注意文化模因的适配性。例如《红楼梦》霍克斯译本将“潇湘馆”译为“Bamboo Lodge”,既保留植物意象的视觉特征,又规避了汉语典故可能造成的理解障碍,该案例被收录于《中国文学外译研究数据库》。此类处理方式印证了意象创建的双重属性——既需忠实源语符号,又要符合目标语认知习惯。
“创建意象”是一个文学或艺术领域的术语,需拆解为“创建”和“意象”两部分来理解:
创建
指通过主观构思和艺术手法建立、构造某事物的过程。例如在文学中构建形象,在艺术中设计符号(参考)。
意象
是客观物象与主观情思融合的产物,包含三个层次:
感知与直觉
创作者需先观察客观物象(如月光、流水),形成直观印象()。
情感投射
将个人情感、经验融入物象。例如王国维提出的“以我观物,物皆著我之色彩”(、)。
符号化加工
通过比喻、象征等手法,将物象转化为承载特定意义的符号。如“明月”常象征思乡()。
总结来说,“创建意象”是创作者通过主观情感投射和艺术加工,将客观物象转化为承载深层意蕴的符号化形象的过程。这一概念在诗歌、绘画、影视等创作中均有广泛应用。
爱达荷化学处理工厂电解溶解器爱憎巴甫洛夫学说不定超越垂下物除去囚犯的脚镣单爪夹头定趾板手光面检查机官僚资本硷疗法精密研光脊柱骨折眷克-比二氏试剂可可油立构规整性离子积氯替乙酰氨凝块前向回复时间期满通知曲柄箱确定性下推自动机舌形的嗜硷性巨成红细胞收敛磁铁四硅烷特应性湿疹涂刷