月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

兜圈子说英文解释翻译、兜圈子说的近义词、反义词、例句

英语翻译:

talk round

分词翻译:

兜的英语翻译:

bag; canvass; move round; pocket

圈子的英语翻译:

circle; ring

说的英语翻译:

say; speak; talk; tell; explain; persuade; theory

专业解析

"兜圈子"是汉语中常见的口语表达,其字面含义指"绕圈行走",引申为"说话迂回不直截了当"。作为汉英词典编纂视角,该词项可拆解为三个语义维度:

1. 字面意义与空间隐喻 《现代汉语词典》将其定义为"转圈儿",对应英文"go around in circles"。该释义源自中国古代城墙建筑的防御性环形通道,如北京故宫的护城河通道即被称为"城圈子"(《中国建筑史》。

2. 引申交际功能 在言语交际层面,《汉语惯用语词典》标注其语用特征为"规避核心问题",对应英语"beat around the bush"(《牛津高阶英汉双解词典》。例如商务谈判场景中,"请直说重点,不要兜圈子"可译为"Please get to the point without beating around the bush"(《商务汉语教程》。

3. 修辞学映射 该表达在修辞学范畴属于"迂回表述法"(periphrasis),《修辞学发凡》指出其具有缓和语气、预留协商空间的作用。英语对应术语"circumlocution"源自拉丁语circum(环绕)和loqui(说话),与汉语构词法形成跨语言对应(《韦氏词源词典》。

网络扩展解释

“兜圈子说”是一个汉语表达,通常用来描述说话不直接、绕弯子的沟通方式。以下是详细解释:

一、基本含义

“兜圈子”原指绕圈行走或飞行(如飞机在特定区域盘旋),引申为说话或处理问题时故意迂回、不直截了当。例如:“别兜圈子,直接回答重点!”

二、具体表现

  1. 回避核心问题
    用无关内容拖延或转移话题,例如被问及关键决策时,回答“这个问题需要多方面考虑……”但未给出实质内容。
  2. 比喻性表达
    通过举例、类比等方式间接说明,如用“天气转凉”暗示“关系变冷淡”。
  3. 委婉或含蓄
    在需要顾及对方感受时,可能采用此方式。例如评价他人作品时,先说优点再提建议。

三、使用场景与评价

四、相关词语

五、注意事项

若长期用此方式沟通,可能引发误解或信任危机。建议根据场合选择直接或迂回的表达。

如需更多例句或文化背景,可参考上述来源中的具体网页内容。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

奥-瑙二氏规律仓库险肠系膜诺卡氏菌充油橡胶初始的多种结核菌素试验甘酞树脂供转卖的零件活组织检查的浇桶取样分析夹铁结束语句记录带价格极小性急性结肠炎枯草杆菌历日麻浆内部空间疱肿清砂洛子漆用汽油忍冬属生长动力学说服力泰勒氏缝术退役折旧法图像荧光计凸缘皮带轮