
"拍案"在汉英词典中具有动态复合动词特征,其核心语义为通过肢体动作传递强烈情感反应。从语言文化学视角分析,该词包含三个语义层级:
物理动作层
指手掌与桌面的物理性接触动作,《现代汉语词典(第7版)》定义为"用手掌拍击桌案"的具象动作描述。英文对应"slap the table"或"strike the desk",如《新世纪汉英大词典》将"拍案而起"译为"stand up striking the desk"。
情感投射层
作为情感放大器,该动作常伴随特定情绪状态。《汉语动词用法词典》指出其可表达愤怒(如"拍案大怒")、惊叹(如"拍案称奇")、赞赏(如"拍案叫绝")等复合情感。牛津大学汉学研究中心将其情感维度对应为英语中"exclaim in astonishment"或"express vehement protest"。
文化符号层
在中国传统叙事体系中,该动作具有程式化表达功能。哈佛大学《中国文学中的身体语言》研究显示,自元杂剧至明清小说,"拍案"动作出现频次与情节转折点呈正相关,构成独特的叙事标记系统。这种文化负载词在翻译时常需补偿策略,如《大中华文库》译本多采用"exclaimed with a table slap"进行文化迁移。
该词的语用特征显示,现代汉语中78%的用例出现在感叹句语境(据北京大学CCL语料库统计),与英语中"pound the table"主要限于政治演说场景形成跨文化差异。商务印书馆《汉英对比语言学》强调,翻译时应重点把握伴随情感副词(如"大怒""叫绝")的语义指向,确保情感传递的准确性。
“拍案”是一个汉语动词,指用手拍击桌面的动作,通常用于表达强烈的情绪反应,如愤怒、惊异、赞叹或感慨等。以下是详细解释:
动作描述
字面意为“拍击桌案”,常见于情绪激动时下意识的肢体表达。例如《三国演义》中“布怒气冲天,拍案大叫”即描绘了吕布因愤怒而拍桌的情景。
情感表达
根据语境不同,可体现多种情感:
成语搭配
文学与口语应用
在古典文学(如《三国演义》《初刻拍案惊奇》)中频繁出现,现代口语中则多用于强调情绪化的场景,例如:“他的发言令人拍案叫好。”
“拍案”通过肢体动作强化情感表达,兼具形象性与感染力,常见于文学和日常表达中。其具体含义需结合上下文判断,核心在于突显情绪的强烈程度。
本生漏斗表封财产的变卖超倍性衬底类型等向磁铁定盘对羟苯丙酸二聚间羟丁醛防腐技术废弃了的公司注册证磺唑氨酯霍斯利氏征活性装备间格羔交流均压机均可退费链佐星离婚纠缠脉搏自动描记器尿道下裂青霉噻唑酰多聚赖氨酸轫块调整器容器制造厂的出厂合格证明三偶氮化合物烧灼滴征石榴属退却未清寄销帐