月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

名义报价英文解释翻译、名义报价的近义词、反义词、例句

英语翻译:

【经】 nominal quote

分词翻译:

名义的英语翻译:

in name; name; nominal

报价的英语翻译:

offer; quote; quoted price
【计】 price proposal
【化】 offer; quotation; quote
【经】 offer rate; prices quoted; quote

专业解析

名义报价(Nominal Quotation)在汉英词典语境下,指一种非约束性的、仅作为参考或指示性用途的报价。它并非实际交易要约,而是用于信息传递、市场询价或初步协商阶段的价格标示。以下是详细解释:

一、核心定义与特征

  1. 非约束性

    名义报价不具备法律效力,仅为潜在交易方提供市场行情参考。例如外汇市场中银行挂出的汇率牌价,标注“仅供参考”(For Reference Only)即属此类。

  2. 信息指示功能

    在贸易谈判中,卖方可能提供名义报价帮助买方估算成本,但实际成交价需另行协商。国际商会(ICC)指出此类报价常见于大宗商品交易的初步询盘阶段。

二、典型应用场景

  1. 金融市场标价

    证券或衍生品的做市商(Market Maker)常发布名义报价以引导市场流动性,如彭博终端显示的债券指示性价格(Indicative Price)。

  2. 国际贸易磋商

    出口商向新客户发送的形式发票(Proforma Invoice)所含价格即为名义报价,实际合同需附加运输、关税等条款调整。

三、与实盘报价的区别

对比维度 名义报价 实盘报价(Firm Offer)
法律效力 无约束力 具备要约效力,接受即构成合同
时效性 通常未注明有效期 明确有效期(如24小时)
价格构成 可能不含附加费用 包含完整交易条款(如Incoterms)

四、注意事项

名义报价若未明确标注性质,可能引发交易纠纷。根据《联合国国际货物销售合同公约》(CISG)第14条,构成有效要约需包含“被接受时即受约束的意思表示”,故名义报价需清晰注明“indicative”或“subject to change”等免责声明。


来源说明

  1. 《英汉证券词典》(中国金融出版社)关于"Nominal Quotation"的释义
  2. 国际商会《国际贸易术语解释通则》(Incoterms® 2020)对报价性质的分类

网络扩展解释

“名义报价”是一个经济或交易领域的术语,其含义和用途可通过以下要点解释:

1.基本定义

2.应用场景

3.与“实际价格”的区别

4.相关术语扩展

5.示例说明

如需更全面的信息,可参考来源网页(如、2、7、9)。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

疤钢孢原细胞布-盖二氏法不透液体的成酸不能处理机接口催化汽油代用的封装密度浮动贷款复贴现观察地带鬼神核的世代赫斯特氏试验江洋大盗夹竹桃麻甙禁止法令克念菌素卵巢机能亢进马尼拉人工培养日本情报处理网湿态强度施特恩-格拉赫实验式原子炉失真测量设备双原子妄念微命令