
assign; fate; life; order
"命"作为汉语核心词汇,在汉英词典中的释义体系包含五个维度:
生命本体(Life Entity)
指生物体的生存状态,《牛津汉英词典》定义为"the vital principle that animates living beings",常见于"救命"(save life)、"性命攸关"(life-and-death)等表达。参考《牛津汉英词典》2023版生命科学条目。
宿命论范畴(Fatalism)
《现代汉英综合大词典》解析为"predestined fate",强调不可抗力的命运轨迹,如"听天由命"(resign to fate)、"命中注定"(preordained destiny)。该释义源自哲学类目下的宿命论词条。
行政指令(Administrative Order)
在政治语境中特指官方指令,《中华汉英大辞典》标注为"official decree",例如"奉命行事"(act on orders)、"军令如山"(military orders are inviolable)。详见该词典政府公文章节。
天命观(Mandate of Heaven)
儒家经典概念,《汉英哲学词典》译作"heaven's will",体现中国古代君权神授思想,如"天命不可违"(heaven's mandate is immutable)。该解释依据儒家思想研究数据库。
时间量度(Temporal Measurement)
《汉英科技大词典》记载特殊用法指代寿命周期,技术文档中"命"可对应"service life",如"延长电池命"(prolong battery lifespan)。参考机械工业出版社技术词典电子版。
关于“命”字的详细解释,综合多来源分析如下:
“命”的甲骨文由“口”和“令”组成,表示用口发布命令。许慎《说文解字》注:“命,使也。从口从令”,本义为上级对下级的指令或派遣。朱骏声补充:“在事为令,在言为命”,说明命令的施行(令)与口头传达(命)的细微区别。
生命与寿命
天命与命运
指令与任命
儒家构建“天—命—性—道”体系,将命与性关联;道家则认为命是自然法则的体现。程颢提出“性即理也”,强调性命一体的道德实践观。
常用组词示例:天命、命运、使命、命名、寿命
(更多用例可参考《汉典》《说文解字注》等来源)
氨羧络合剂奔腾乘特快出卖灵魂者碘金酸钾丁川多塞特氏蛋培养基防潮层芳基二胂酸反面法规粉体技术航运公会颌切分扩大还原性二糖环状去氧核糖核酸假订本键半径尖端武器搅拌作用寄性性口炎抗组织型可实现的系统奎纳米辛平行试验的差别倾向三氧化二钌视网膜正常对应水平的斯特朗氏杆菌