
【法】 prostitute
betray; give away; peach against; sell; sell out; trade out
【经】 on offer
anima; atman; ghost; life; Psyche; soul; spirit
person; this
"出卖灵魂者"在汉英词典视角下指为利益而背叛道德或信仰的人,其核心含义与英语中的"sell one's soul" 或"Faustian bargain"(浮士德式的交易)相对应。以下是详细解析:
字面含义
综合释义:为换取权力、金钱等利益,自愿放弃精神原则或忠诚。
文化隐喻
源于西方文学经典《浮士德》(Faust),指主角将灵魂售予魔鬼以换取知识和享乐。汉语中引申为"道德沦丧的交易",如:
"他为了升职出卖灵魂,诬陷同事。"
(He sold his soul for a promotion by framing his colleague.)
《牛津英语词典》
定义 "sell one's soul" 为:
"To compromise one's principles for personal gain, especially in a manner considered irredeemable."
(为私利妥协原则,尤指不可挽回的背叛行为。)
来源:Oxford English Dictionary, "Sell"词条衍生短语。
伦理学视角
哲学家康德(Kant)在《道德形而上学基础》中指出,灵魂的"出卖"违背"人是目的而非手段" 的绝对律令,属于根本性自我异化。
来源:Kant, I. (1785). Groundwork of the Metaphysics of Morals.
中文表述 | 英文等效表达 | 使用场景 |
---|---|---|
出卖灵魂者 | Faustian figure / Soul-seller | 文学、哲学评论 |
与魔鬼交易的人 | One who made a pact with the devil | 宗教、道德批判 |
道德背叛者 | Moral traitor | 社会事件分析 |
"所有命运馈赠的礼物,都已在暗中标好了价格。"
——茨威格《断头王后》(Marie Antoinette)
(暗喻为利益牺牲灵魂终将付出代价)
此概念警示:任何以灵魂为代价的交易,本质是自我毁灭的契约。其跨文化共鸣使其成为批判性话语中的核心隐喻。
“出卖灵魂者”指为追求个人利益而放弃道德原则或精神信仰的人,其含义可从以下层面解析:
该词源自汉语成语“出卖灵魂”,最早见于《儒林外史》,后由马识途在《清江壮歌》中深化,描述被迫背叛信仰的行为。字面比喻“以灵魂换取名利”,实际指牺牲个人价值观换取物质或地位。
原则的背叛
这类人常为私利放弃底线,例如历史上的奸臣为权力背叛国家,或现代人为金钱违背职业伦理。
精神与肉体的对比
与体力劳动(出卖肉体)不同,出卖灵魂者表面可能光鲜,但内心扭曲意志,如阿谀奉承者或贪污腐败者。
该词源可能关联巫术中的“灵魂契约”概念,后随唯物论发展,演变为对精神背叛的隐喻。
出卖灵魂者本质是价值观的异化,警示人们在利益面前需坚守原则。如需更多例证,可参考《儒林外史》或相关文学分析。
【别人正在浏览】