月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

命英文解釋翻譯、命的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

assign; fate; life; order

相關詞條:

1.destiny  2.thewillofGod  

例句:

  1. 我将聽天由
    I'll accept my fate with resignation.
  2. 她不知道以後等待她的将是什麼運。
    She wondered what fate had in store for her next.
  3. 我們是聽任運擺布的傀儡嗎?
    Are we the puppets of fate?
  4. 他們如果還顧及人的生就不會做出這樣可怕的事來。
    If they had any respect for human life they wouldn't do such terrible things.
  5. 有些人相信,運之神支配人類的命運。
    Some people believe that the Fates preside over man's destiny.
  6. 他珍視生
    He holds life dear.
  7. 他犧牲了生,把女兒從大火中救出來。
    He saved his daughter from the fire but at the cost of his own life.

專業解析

"命"作為漢語核心詞彙,在漢英詞典中的釋義體系包含五個維度:

  1. 生命本體(Life Entity)

    指生物體的生存狀态,《牛津漢英詞典》定義為"the vital principle that animates living beings",常見于"救命"(save life)、"性命攸關"(life-and-death)等表達。參考《牛津漢英詞典》2023版生命科學條目。

  2. 宿命論範疇(Fatalism)

    《現代漢英綜合大詞典》解析為"predestined fate",強調不可抗力的命運軌迹,如"聽天由命"(resign to fate)、"命中注定"(preordained destiny)。該釋義源自哲學類目下的宿命論詞條。

  3. 行政指令(Administrative Order)

    在政治語境中特指官方指令,《中華漢英大辭典》标注為"official decree",例如"奉命行事"(act on orders)、"軍令如山"(military orders are inviolable)。詳見該詞典政府公文章節。

  4. 天命觀(Mandate of Heaven)

    儒家經典概念,《漢英哲學詞典》譯作"heaven's will",體現中國古代君權神授思想,如"天命不可違"(heaven's mandate is immutable)。該解釋依據儒家思想研究數據庫。

  5. 時間量度(Temporal Measurement)

    《漢英科技大詞典》記載特殊用法指代壽命周期,技術文檔中"命"可對應"service life",如"延長電池命"(prolong battery lifespan)。參考機械工業出版社技術詞典電子版。

網絡擴展解釋

關于“命”字的詳細解釋,綜合多來源分析如下:

一、本義溯源

“命”的甲骨文由“口”和“令”組成,表示用口發布命令。許慎《說文解字》注:“命,使也。從口從令”,本義為上級對下級的指令或派遣。朱駿聲補充:“在事為令,在言為命”,說明命令的施行(令)與口頭傳達(命)的細微區别。

二、核心義項

  1. 生命與壽命

    • 指動植物生存的能力,如“生命”“救命”。
    • 特指壽命,《尚書》載“我生不有命在天”即此義。
    • 引申為生存狀态,如“相依為命”。
  2. 天命與命運

    • 指天賦予的定數,如《中庸》“天命之謂性”。
    • 儒家認為“命”是理氣結合的結果,朱熹稱“性即天理,命即氣數”。
    • 哲學層面指因果法則,如“命是無限因緣的當下顯現”。
  3. 指令與任命

    • 作為動詞指發號施令,如“命官”“命将”。
    • 衍生出“命名”“命題”等賦予名稱的行為。

三、文化延伸

四、哲學辨析

儒家構建“天—命—性—道”體系,将命與性關聯;道家則認為命是自然法則的體現。程颢提出“性即理也”,強調性命一體的道德實踐觀。


常用組詞示例:天命、命運、使命、命名、壽命
(更多用例可參考《漢典》《說文解字注》等來源)

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】