月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

买卖合同英文解释翻译、买卖合同的近义词、反义词、例句

英语翻译:

【经】 sales or purchase contract

分词翻译:

买卖的英语翻译:

merchandise; marketing; bargain; buying and selling; trade; transaction
【经】 bargain; commercial act; commercial transaction; handle

合同的英语翻译:

contract
【化】 contract; pact
【经】 compact; contract

专业解析

买卖合同的法律释义与汉英对照解析

买卖合同是《中华人民共和国民法典》中明确规定的典型合同类型,指卖方将标的物的所有权转移给买方、买方支付价款的协议。在汉英法律术语中,其对应表述为“Sales Contract”或“Contract for Sale”,强调双方基于合意形成的权利义务关系(来源:《中华人民共和国民法典》第595条)。

核心法律要素

  1. 主体资格:双方需具备民事行为能力,例如法人需持有合法经营资质,自然人需满足成年年龄要求(来源:最高人民法院《关于审理买卖合同纠纷案件适用法律问题的解释》)。
  2. 标的物明确性:合同须清晰描述标的物名称、数量、质量等,避免歧义。例如动产需标注型号,不动产需登记产权信息(来源:《联合国国际货物销售合同公约》第14条)。
  3. 对价条款:价款支付方式(如分期付款、信用证)、货币种类及汇率条款需载明,符合《外汇管理条例》相关规定(来源:中国外汇交易中心公告)。

法律特征与效力

国际视角下的适用差异

英美法系中,类似概念见《美国统一商法典》(UCC)Article 2,要求合同具备“商人间交易”性质;而中国法则不限制主体类型,更注重实质合意(来源:UCC官方注释)。

此释义综合中国现行法律及国际商事惯例,为学术研究与实务操作提供权威参考。

网络扩展解释

根据《中华人民共和国民法典》及相关司法解释,买卖合同的法律定义和核心要素可归纳如下:

一、基本定义

买卖合同是出卖人转移标的物的所有权于买受人,买受人支付价款的合同。其本质是以等价有偿方式转移标的物所有权的协议,属于《民法典》明文规定的19种典型合同之一。

二、法律特征

  1. 有偿合同:双方互为给付,卖方让渡所有权,买方支付对价
  2. 双务合同:双方互负权利义务(卖方交付标的物,买方支付价款)
  3. 诺成合同:自双方意思表示一致即成立,不以实物交付为要件
  4. 多为不要式合同:除法律特殊规定外,书面或口头形式均可

三、必备条款

根据《民法典》第596条,合同应包含以下核心内容:

四、特殊说明

  1. 所有权转移规则:
    • 动产:自交付时转移(如手机、家具)
    • 不动产:需办理登记(如房屋、土地)
  2. 合同形式:即使未签订书面合同,送货单、发票等凭证也可作为认定依据

五、实务建议

  1. 主体审查:需核实对方营业执照/身份证信息,确保签约主体合法
  2. 标的物细节:大宗货物建议以附件清单明确技术参数
  3. 风险防控:建议约定定金、违约金条款,并明确质量异议期限

如需起草或审查具体合同文本,建议参考最高人民法院发布的买卖合同纠纷司法解释,或咨询专业律师。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

阿克汀喹白热标号终结符产权削弱超产错位咬合雕刻块地茂散多汁部分腭板橡皮滑面活性常数记录区域静脉痛井然有序继续执行宏绝热器苦尽甘来烈火流传久远的马鼻疽拟合准则钮状虫胶取消隐藏任务描述符双工电缆碳酸氢铷同等级图形程序设计位力