月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

卖出契约英文解释翻译、卖出契约的近义词、反义词、例句

英语翻译:

【经】 deed of sale

分词翻译:

卖出的英语翻译:

【经】 offtake; place on the market; put on the market

契约的英语翻译:

bargaining; bond; contract; covenant; deed; indent; indenture; obligation
pact; stipulation
【经】 agreement; agreements; bargain; compact; contract; deed; indenture
instrument; title deed

专业解析

"卖出契约"在汉英法律及商业语境中通常对应"Sales Contract" 或"Contract of Sale",其核心含义是指卖方(Seller)同意将特定财产(动产或不动产)的所有权转移给买方(Buyer),买方同意为此支付价款的具有法律约束力的协议。以下是详细解释:


一、术语定义与法律本质

  1. 基本定义

    "卖出契约"(Sales Contract)是双务合同,卖方负有交付标的物并转移所有权的义务,买方负有支付价款的义务。其英文定义强调:

    "A contract by which a seller transfers or agrees to transfer the title to property to a buyer for a price."

    (来源:Black's Law Dictionary,权威法律词典)

  2. 关键要素

    • 标的物(Subject Matter):需明确具体(如商品、房产、证券)。
    • 对价(Consideration):买方支付的金钱或等价物。
    • 所有权转移(Transfer of Title):区别于租赁或许可,需完全转移所有权。

二、与相关术语的区分


三、法律特征与典型条款

  1. 强制性特征

    • 合意(Mutual Consent):双方对条款达成一致。
    • 法定形式(Formality):不动产交易需书面形式(如《合同法》第10条)。
  2. 核心条款示例

    1. 当事人信息(Parties)
    2. 标的物描述(Description of Goods/Property)
    3. 价格与支付方式(Price & Payment Terms)
    4. 交付条件(Delivery Terms)
    5. 违约责任(Remedies for Breach)

四、应用场景


注意事项

在具体司法管辖区(如中国、美国),"卖出契约"的效力可能受特别法限制(如消费者保护法对格式条款的规制)。建议订立时咨询法律专业人士以确保合规性。

(注:因未搜索到可引用的网页链接,术语定义及法律依据参考权威法律工具书:Black's Law DictionaryCornell Legal Information Institute 的学理解释。)

网络扩展解释

“卖出契约”一般指买卖双方在交易中订立的书面协议,用于明确标的物所有权转移及价款支付等权利义务关系。以下是详细解释:

一、基本定义

卖出契约(又称卖契)是出售方与购买方就田产、货物、房产等财产转移达成的书面协议。其核心功能是记录交易条款,确保双方权益受法律保护。例如房屋买卖合同即属于卖出契约的一种具体形式。

二、法律要素

  1. 主体要求:需具备民事行为能力的自然人或法人。
  2. 合意条款:必须包含标的物描述、价款金额、交付方式等核心条款。
  3. 合法性:内容需符合《民法典》等法律规定,如禁止买卖违禁品。

三、典型应用场景

四、历史演变

契约概念最早可追溯至《魏书》记载的军事盟约,唐宋时期广泛应用于民间交易。明清小说如《二刻拍案惊奇》中频繁出现田产卖契情节,反映其社会普及度。

五、注意事项

提示:签订前建议咨询专业律师,可通过查看完整合同范本及法律解读。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

败液的表观粘聚力比较方法财产买卖契约仓库费用耻骨膀胱肌充填器抽样输入传输检验定温过程反射发育不良铬Cr管型石膏夹行优先形式活字带节莎草肌肥大竞选口号救生艇领航艇名字压缩模拟活动木蜜酶葡庚糖酸蔷薇色双球菌起动器电压降绒毛纸饲鹰者碳酸化器