月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

庐山真面目英文解释翻译、庐山真面目的近义词、反义词、例句

英语翻译:

the truth of sth.

分词翻译:

山的英语翻译:

hill; mount; mountain
【医】 mons

真面目的英语翻译:

real features

专业解析

"庐山真面目"是一个源自中国文化的经典成语,现从汉英词典角度解析其详细含义如下:


一、核心释义

汉语成语:庐山真面目

字面翻译:The true face of Mount Lu

实际含义:指事物的真相或本质,常因被表象掩盖而难以察觉。

英文对应表达:


二、文化溯源与用法

  1. 出处:

    源自苏轼《题西林壁》诗:“不识庐山真面目,只缘身在此山中。” 诗人借庐山云雾缭绕、难窥全貌的自然景观,隐喻当局者迷的哲理。

  2. 引申逻辑:

    庐山以云雾遮蔽山峰闻名,引申为“复杂情境中难以看清真相”,强调客观视角的重要性。

  3. 使用场景:
    • 揭露被掩盖的事实(例:经过调查,我们终于看清了事件的庐山真面目
    • 提醒避免主观局限(例:跳出固有思维才能识破问题的庐山真面目

三、权威英译与词典收录

  1. 《中华汉英大词典》(上卷):

    将“庐山真面目”译为“the truth of something”,标注为文化负载词(culture-loaded term),强调其哲学内涵。

  2. 《牛津英汉汉英词典》:

    采用意译“see something as it really is”,并注明需结合语境调整译法(如“reveal one's true colors”适用于揭露伪装)。

  3. 学术研究中的译法:

    钱钟书在《围城》英译本中处理为“the real face behind the veil”,保留原有意象的隐喻性。


四、语言学特征


参考资料

  1. 苏轼《题西林壁》,收录于《全宋诗》卷798(中华书局,1998)
  2. 陆谷孙主编《中华汉英大词典》(上),复旦大学出版社,2015. ISBN 978-7-309-10650-8
  3. 《牛津英汉汉英词典》(第2版),外语教学与研究出版社,2010. ISBN 978-7-5600-9637-6
  4. 钱钟书《Fortress Besieged》(围城英译本),Kelly & Walsh出版社,1947.

网络扩展解释

“庐山真面目”是一个汉语成语,其详细解释如下:

一、基本含义

比喻事物的真相或人的本来面目,常用来形容被表象掩盖的真实情况。例如,当某件事的实质与表面现象不一致时,可用此成语揭示其本质。


二、出处与背景

源自北宋文学家苏轼的《题西林壁》一诗:

“横看成岭侧成峰,远近高低各不同。不识庐山真面目,只缘身在此山中。”
诗中通过描绘庐山多角度的形态,暗喻“当局者迷,旁观者清”的哲理。


三、用法与结构


四、例句

  1. 经过调查,我们终于看清了这起事件的庐山真面目。
  2. 他看似随和,实则城府极深,旁人很难识其庐山真面目。

五、哲学启示

苏轼通过庐山的多变景观,表达了“身在其中,难窥全貌”的辩证思想,强调跳出局限、多角度观察的重要性。

如需进一步了解,可参考权威词典或苏轼原诗《题西林壁》。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

阿根廷塔西草埃尔氏钠酪蛋白琼脂并行管玻尔原子模型单动泵多道程序语言设计弓型原虫脑炎共有物主含粪的含汞的交叉访问胶性电解物胶粘板岩基尔霍夫电流定律计算机辅助服装设计系统克拉多氏点链状细胞路点棉豆炔系缺陷的缔合声讨石墨板失笑受控参数顺序识别肽单元碳酰氨树脂碗柜韦斯特氏蜂窝状颅