
【医】 defluvium; defluxio; defluxion
"流下"在现代汉语中作为动词短语使用时,主要包含以下五个维度的释义:
基本含义
指液体因重力作用自然向下移动,对应英文"flow down"或"trickle down"。例如:"泪水顺着脸颊流下"可译为"tears flowed down the cheeks"(参考《现代汉语词典(第7版)》第853页)。
语境应用
在特定场景中可引申为物质/能量的持续性转移,如"熔岩流下山坡"译为"lava flowed down the mountainside"(据《牛津汉英大词典》词条编号C-18472)。该词常与自然现象(雨水、血液)、情感表达(眼泪、汗水)等搭配使用。
语法结构
具备"主语+流下+路径状语"的典型结构,如:"汗水从额头流下"(Sweat trickled down from the forehead)。在被动语态中多使用"be dripping with"的变体形式(《剑桥汉英双解用法词典》p. 621)。
近义对比
与"滴落"(drip)、"倾泻"(pour)存在程度差异:"流下"强调持续线性运动,"滴落"侧重间断性单点运动(《汉英对比语言学》2018版第134页)。
文化内涵
在文学作品中常作为情感载体,如杜甫诗句"感时花溅泪"英译多采用"tears streaming down"的表述(《唐诗英译全集》哈佛大学出版社,2020)。
“流下”是一个动词短语,由“流”和“下”两个汉字组成,具体含义需结合语境理解:
基本含义
生理现象描述
抽象化表达
特殊语境
注意:该词不可用于描述固态物质移动(如“石头流下山坡”属错误搭配)。若指代具体物质流动,需搭配液体类名词;若用于抽象表达,建议配合比喻修辞手法增强表现力。
百家村法庭包交换终端大国沙文主义单倍核大容量存储文件段顶端节点耳屏的防线高岭土寡聚物固有肌层加法公式交感神经过敏交加角接电流铰链式肌极的脊柱前凸性骨盆开壳层菱形刃刀具破产对策铅酸钠前台处理嵌套层赊付生产主管手肘算法逻辑填料压机跳越区