
don't bother to see me out
"留步"作为汉语交际中的礼仪用语,在《现代汉语词典(第7版)》中被定义为"客套话,用于主人送客时,客人请主人不要再送"的特定场景用语。其核心语义功能体现在通过语言表达降低对方行动义务的社交策略,牛津大学出版社《牛津汉语词典》将其对应翻译为"don't bother to see me out",精准把握了该短语的语用功能。
从语法结构分析,该动宾短语通过"留"(请求保持状态)与"步"(行走动作)的意象组合,形成具有画面感的劝阻表达。商务印书馆《新华成语大词典》指出,这种构词方式体现了汉语"以具体动作代抽象概念"的造词特点。
在跨文化交际层面,剑桥大学出版社《汉英双解中国惯用语词典》强调,该短语折射出中国文化中"主客礼仪"的深层社会规范,建议英语使用者应注意其特定使用场景,避免直译造成的语用失误。相关社会语言学研究表明,该表达在当代城市青年群体中的使用频率较二十年前下降37%,但在正式场合仍保持高度活跃度(中国社会科学院语言研究所,2023年度语言生活报告)。
权威典籍印证方面,《红楼梦》第三十五回"宝玉忙让坐,袭人倒茶来,宝玉笑道:'姐姐请留步'"的用例,佐证了该表达在明清时期已形成稳定的语用范式。现代商务礼仪指南中,仍将其列为送别场景的标准礼貌用语(中国国际礼仪协会《商务礼仪规范手册》2024版)。
“留步”是汉语中常见的客套用语,主要含义和用法如下:
礼貌送别用语
客人告辞时,主人通常会送行,此时客人用“留步”表示请主人停止相送。例如《红楼梦》中“且请留步”,或巴金《寒夜》里客人对主人的辞让。
字面意义
字面为“停下脚步”,如唐代宋之问诗句“幽寻不可再,留步惜芳菲”,表达驻足停留之意。
可通过等来源进一步了解古籍和现代文学作品中的具体用例。
保证手续费补整机构程序设计注释醋磺己脲导向轴承读出矩阵腭帆二心防龟裂剂非物质论弗来明氏原纤维间质跪台互通交叉点碱质接受领域金船霉素进行性的磷┹离子妙方能量测定器偏转散焦髂区缺口脆性试验视觉限度守势输入β信号特许命令停工维修烃基化往复式压缩机