
【计】 null shift method
zero; nought; fractional; nil; nothing; wither and fall
【计】 Z; zero
【医】 zero
【计】 shift; shifting
【医】 aversion; displacement; gression; shift; transposition
dharma; divisor; follow; law; standard
【医】 method
【经】 law
零移位法是汉英翻译中的一种特殊转换策略,指在转换过程中保持原文句法结构的核心顺序不变,避免主动语态与被动语态、修饰成分位置等发生语法性调整。该概念源于汉语与英语的句法差异,尤其在处理无主句、流水句等汉语特色结构时,需通过零移位实现形式对等。
从汉英词典学角度分析,零移位法对应《现代汉英翻译技巧》提出的"结构守恒原则",即当源语言结构与目标语言存在兼容性时,优先保留原句的线性排列。例如"小心地滑"译为"Caution: Wet Floor"即采用零移位,而非调整语序为"Floor is Wet, Caution"。但需注意英语的形态约束,如汉语"吃饭了吗?"若直译为"Eat rice already?"则违反英语疑问句构成规则,此时需放弃零移位。
《中国翻译》期刊研究指出,零移位法在科技术语翻译中的准确率可达78%,但在文学翻译中需谨慎使用。该方法主要适用于法律文书、技术规范等强调形式对应的文本类型,通过保留原结构实现"最大直译度"的转换目标。
“零移位法”是一个在不同领域有不同含义的术语,以下是综合解释:
在汉英词典中,“零移位法”对应英语翻译为“null shift method”,属于计算机领域的专业术语。这里的“移位”指数据或元素的位移操作,可能涉及数据结构调整或内存处理中的零值特殊处理。
在编程领域(尤其是算法题中),“零移位法”指将数组中的零元素移动到末尾,同时保持非零元素原有顺序的操作方法。例如:
→ **输出**:
// 示例代码片段(参考)
int j = 0;
for (int i = 0; i < numsSize; i++) {
if (nums[i] != 0) {
nums[j++] = nums[i];
}
}
while (j < numsSize) nums[j++] = 0;
如需更详细的代码实现或数学推导,可进一步查看(C语言实现)或(优化思路)。
白克氏产硷杆菌瘢痕性肥大半乳多糖冰冻点财务行政参考脉冲单极开关调任范登伯格氏反应分录关节发育不良价格效应渐近崩溃电压肌颤搐荆棘金银锭价值狂怒地赖内克酸赖塔泽氏神经连续培养零压缩临界照度末子颞鳞乳突的去氧商业会计学少数股权设备装置目录铜屑肺卫星细胞