月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

领受的英文解释翻译、领受的的近义词、反义词、例句

英语翻译:

recipient

分词翻译:

领受的英语翻译:

accept; receive; recipience

专业解析

"领受"是一个汉语动词,其核心含义是接受(别人给予的东西,尤指抽象事物),通常带有被动性、谦恭性或正式性的色彩。在汉英词典中,其对应的主要英文释义和用法如下:

  1. 核心释义:接受(尤指恩惠、好意、任务等抽象事物)

    • 英文对应词: receive, accept
    • 解释: 指被动地或恭敬地得到、承担别人给予的东西,尤其是非物质性的东西,如恩惠、好意、教训、任务、使命、批评等。它强调接受者的被动地位或对给予者的敬意。
    • 例句:
      • 他恭敬地领受了老师的教诲。 (He respectfully received his teacher's instruction.)
      • 我们怀着感激之情领受了这份好意。 (We accepted this kindness with gratitude.)
      • 他领受了上级交代的任务。 (He accepted the task assigned by his superior.)
    • 来源参考: 《现代汉语词典》(商务印书馆)、《新世纪汉英大词典》(外语教学与研究出版社)均将“领受”的核心释义指向“接受(抽象事物)”。
  2. 隐含情感色彩:谦恭、被动、正式

    • 英文对应词: humbly receive, be the recipient of
    • 解释: “领受”一词本身带有一定的谦卑、恭敬或正式的语气,暗示接受者认识到所接受之物的价值或分量,或者承认给予者的地位高于自己。它常用于正式场合或书面语中。
    • 例句:
      • 这份荣誉,我实在不敢领受。 (I dare not humbly receive this honor.)
      • 他默默地领受了批评。 (He silently accepted the criticism.)
    • 来源参考: 《现代汉语规范词典》(外语教学与研究出版社、语文出版社)在解释“领受”时,会强调其“接受(多指接受好意)”并带有谦恭意味的特点。
  3. 与“接受”的区别:

    • 英文对应词对比: receive/accept (领受) vs. accept (接受)
    • 解释: “接受” (accept) 的使用范围更广,既可以用于具体事物(如礼物、邀请),也可以用于抽象事物(如意见、现实),语气相对中性或主动。“领受” (receive/accept) 则更侧重于被动地、恭敬地接受抽象事物,特别是恩惠、好意、教训、任务等,其被动性和谦恭色彩比“接受”更浓。可以说“接受礼物”,但用“领受礼物”就显得过于谦卑和正式(除非在特定语境下强调恩惠)。
    • 来源参考: 各大汉英词典在辨析近义词时,会指出“领受”常用于抽象事物,且带有谦恭色彩,而“接受”适用范围更广。例如,《汉英词典》(第三版,外语教学与研究出版社)在“领受”词条下会标注其与“接受”的细微差别。

总结关键点:

权威性来源参考(基于真实存在的权威词典):

网络扩展解释

“领受”是一个动词,指接受某种事物(多用于接受好意或抽象事物),常见于正式或书面语境。以下是详细解释:

一、基本含义

“领受”的核心含义是“接受”,通常带有主动、恭敬的意味,多用于接受他人的善意、恩惠或抽象事物(如任务、责任)。例如:“你的好意我领受了”。

二、词源与用法

  1. 历史渊源
    最早见于《后汉书·灵帝纪》:“领受郡国调马”,指接受地方进献的马匹。
  2. 语境特点
    多用于表达对他人善意、馈赠的接受,隐含感激之情。如“领受赈灾物资”“领受教诲”。

三、近义词与反义词

四、例句参考

  1. 泰戈尔诗句:“夜把花悄悄地开放了,却让白日去领受谢词”。
  2. 现实场景:“灾民领受了救援物资”。

五、扩展说明

“领受”还可用于抽象层面,如“领受恩典”“领受使命”,强调对精神或责任层面的接纳。需注意语境,避免用于负面事物(如“领受批评”不符合常规用法)。

如需进一步了解例句或历史文献中的具体用法,可参考《后汉书》或现代词典释义。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

氨基非林膀胱石刀波特图岑克尔氏变性常驻卷处左至右扫描导管保留器灯帽递归规则钙饥饿恒定计会计责任毁誉霍特加氏银染色法节律的金属氮化物极限电桥卡布罗过程硫代丙醛S-氧化物麦角固醇目标的频率标准气体放电电流犬吠砂心硬化烘炉时空流形索引字骰状的图像倒转唯一名字发生器