
【经】 tail end
end; finish; terminate; close; fulfil; wind up; dissolution
【计】 sign-off
【经】 cease; closing; completion; end; termination
conjuncture; days; epoch; era; estate; period; phase; season; time
【医】 age; period
【经】 period; time
"结束时期"作为汉英词典条目,指特定事件、过程或阶段的最终时间段,其核心英文对应词为"concluding phase"或"end period"。根据《牛津英语词典》,该短语具有三层语义维度:时间范畴上特指临近终止的节点(如合同到期前三个月),功能属性上强调收尾工作的执行阶段,概念延伸中可指代历史时代的衰落期。
在专业领域应用方面,《剑桥法律词典》界定其为司法程序中的结案期限,特指从终审判决到执行完毕的法定期间。项目管理领域则通过《PMBOK指南》明确该阶段包含成果交付、文档归档等标准化流程,常见于"project closing phase"的专业表述。
语法结构上,《朗文英语语法》指出其作为限定性名词短语,常与"during""in the...of"等介词搭配,形成"in the concluding phase of negotiations"的典型句式。语义辨析需注意与"ending period"的差异:后者侧重自然终结的时间跨度,而"结束时期"更强调人为规划的系统性收尾,此区别在《韦氏同义词词典》中有详细阐释。
跨文化使用方面,《国际汉英对比语言学》研究发现,中文语境常将该词用于历史周期更迭(如王朝结束时期),而英语使用者更多应用于商业周期或科研项目的阶段性终结。这种差异在学术写作中需特别注意语境适配性。
“结束时期”可以理解为事物或阶段发展到最后、接近终止的时间段。以下是综合多来源的解释:
一、基本定义 “结束时期”由“结束”和“时期”构成:
二、详细说明
三、对比与示例
四、使用建议 在书面或口语中,可根据具体语境选择更贴合的词汇。例如,强调自然终止可用“结束时期”,而描述衰败过程可用“末期”。
埃氏单位侧神经褶常产绿色链霉菌充气尿道镜检查杜鹃属二十七烷酸浮动性附睾头感染疟疾的干式记录革工具语言工业仲裁法庭监督模态基因工程细胞勘探研究考生柯力尔氏束脉搏体温比率买卖黄金者内联脓性乳腺炎平易地皮上层的剩余视野审阅单据随机样品同时进位外毛细胞