月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

解剖学旧名词英文解释翻译、解剖学旧名词的近义词、反义词、例句

英语翻译:

【医】 OT.

分词翻译:

解剖学的英语翻译:

anatomy
【医】 anat.; anatomy

旧的英语翻译:

old; worn; former; past
【医】 arch-; arche-; palae-; paleo-

名词的英语翻译:

name; noun; substantive; term
【医】 nomenclature; term; termini; tetminus

专业解析

解剖学旧名词释义与历史演变

解剖学旧名词主要指19世纪末至20世纪中叶中国医学文献中使用的术语体系,其形成受日本医学翻译及传统中医词汇的双重影响。以下为部分代表性术语的解析:

  1. “膓”

    该词为“肠”的旧称,特指消化系统中的管状结构。其构字法以“月”(肉部)表人体组织,右侧“昜”表音。《中华医学大辞典》(1915年)将其定义为“受盛化物之府”,对应现代解剖学的“intestine”。

  2. “膈”

    旧指横膈膜(diaphragm),源于中医“三焦”理论。《人体解剖学名词审定委员会初版报告》(1932年)记载其功能为“分胸腹二腔,主呼吸升降”。

  3. “脑髓”

    旧术语中“髓”兼指脑组织与脊髓,如《医宗金鉴》(1742年)描述“髓海空虚则耳目失聪”,现代已分化为“cerebrum”与“spinal cord”。

  4. “膏肓”

    原出自《左传》,解剖旧籍借指心膈之间的区域。1930年《生理学名词》将其规范为“mediastinum”(纵隔),强调其临床定位意义。

术语演变动因

20世纪50年代全国自然科学名词审定委员会启动系统性修订,淘汰了表意模糊或音译为主的旧词(如“淋巴”改为“lymph”),建立“形声兼顾、义准音近”的新标准。这一过程在《中国解剖学史》(人民卫生出版社,1998年)中有详细考据。

网络扩展解释

解剖学作为一门历史悠久的学科,其术语体系在不同时期存在演变。以下是部分具有历史背景或传统用法的解剖学名词解释:

  1. 解剖学姿势
    指身体直立、面向前方、上肢下垂且掌心向前的标准观察体位。这一术语自现代解剖学体系建立以来沿用至今,是描述人体结构的基础参照标准。

  2. 胸骨角
    胸骨柄与胸骨体连接处的骨性突起,早期解剖学中作为计数肋骨的重要标志。该结构在临床触诊和解剖定位中仍具实用价值。

  3. 肋弓
    由第8-10肋软骨连接形成的弓状结构,旧称"假肋弓",现多简化为现称,反映解剖学分类的演变过程。

  4. 颈静脉切迹
    胸骨柄上缘的凹陷部位,旧称"胸骨上切迹",现名更强调其与颈静脉的解剖关系。

  5. 腱鞘
    包裹肌腱的结缔组织鞘管,早期文献常描述为"筋膜鞘",现术语更突出其与运动功能的关系。

补充说明:

建议需要完整术语列表的读者可查阅《格氏解剖学》等经典著作,或访问汉典等专业词典获取更系统的历史术语资料。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

阿耶洛氏试验倍增商数记录器苯胂基硫带通多半共有人函数求值环状糠疹糊口工资霍内氏征货物联运人接吻礼计件工资就地安装开放式叙词表柯庆周期可调整扣件莨菪硷男职员撇渣口疲塌期初定货求之不得热线生理盐水石墨反应器双鞭变形虫属双重运费制度数据管理停机状态