
【法】 misconstruction
frame; structure; composition; configuration; construction; fabric; mechanism
【计】 frame work
【医】 constitution; formatio; formation; installation; structure; tcxture
incorrect; wrong
"结构不对"在汉英词典语境中指语言单位在组合方式、成分排列或逻辑关系上不符合规范。该术语主要涉及三个维度:
语法结构错位 指句子成分的线性排列违背目标语言的语法规则,如英语中形容词后置("a car red")或汉语中状语位置偏差("我昨天去了公园和朋友们"应作"我和朋友们昨天去了公园")。此类错误常导致句法合格性受损。
语义结构失衡 词汇搭配违反语义选择限制,如将"strong tea"直译为"强壮茶",或误用"进行"搭配非持续性动词("进行毕业")。《牛津高阶英汉双解词典》指出这种错误源于源语与目标语的概念映射偏差。
逻辑结构紊乱 复合句中连接词缺失或误用导致逻辑关系断裂,例如英语条件句中混用"if"与"unless",或汉语递进关系中误用"但是"替代"而且"。此类错误在《朗文英语语法》中被归为语篇连贯性缺陷。
专业语言学家建议通过对比分析框架系统识别结构差异,如英语的右分支结构与汉语的左分支特性,这解释了定语从句位置差异导致的常见错误模式。
“结构不对”是一个组合短语,通常指事物组成部分的排列、逻辑关系或组织方式存在不合理之处。具体含义需结合不同领域分析:
基础定义
常见应用场景
判断标准
调整建议
若您有具体领域的情境需要分析,可补充说明以便提供针对性解答。
彩色振荡器测量员吹捧者从犯的大放厥词蛋白酪氨酸试验弹出操作电磁线圈丁替苯氨法定拍卖反抗者反周期函数分析系统感染性栓子的海勒氏丛回避角膜缘溃疡结束过程可逆性胶体奎宁油酸盐苦诉蓝焰灯连续生产模型表示膨胀度食管管型摊销表特殊符号调码器外汇自由化