月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

阶次差规则英文解释翻译、阶次差规则的近义词、反义词、例句

英语翻译:

【计】 degree difference rule

分词翻译:

阶的英语翻译:

rank; stairs; steps
【计】 characteristic
【医】 scala

次的英语翻译:

order; second; second-rate
【医】 deutero-; deuto-; hyp-; hypo-; meta-; sub-

差的英语翻译:

differ from; difference; dispatch; errand; mistake

规则的英语翻译:

regulation; rule; formulae; order; rope
【计】 rule
【化】 regulation; rule
【医】 regulation; rule
【经】 propriety; regulations; rule

专业解析

在汉英词典编纂领域,"阶次差规则"指处理汉语与英语在语法层级结构差异时的系统性翻译原则。该规则主要应用于词目解释和例句翻译,解决两种语言在词性对应、修饰语位置、句法组合等方面的不对称现象。

根据北京外国语大学《汉英词典编纂学》的表述,该规则包含三个核心维度:

  1. 词性转换机制:汉语动词短语在英语中常需转换为名词性结构(如"经济发展"译作"economic development")
  2. 修饰语序调整:处理汉语多重前置定语与英语后置修饰的转换(如"红色木制小房子"译作"small wooden house in red")
  3. 虚词补偿策略:补充英语必需的介词、连词等语法要素(如"吃饭了吗"译作"Have you had your meal?")

中国翻译协会发布的《现代汉英翻译规范》指出,该规则在词典编纂中需结合语用等效原则,在保持原义准确性的前提下实现自然的目的语表达。典型应用案例包括处理汉语量词系统时,需根据英语可数/不可数名词特性选择对应限定词。

需要特别说明的是,该规则的实施需建立在对双语语法体系的深入对比研究基础上。商务印书馆《汉英对比语法纲要》强调,词典编纂者应系统掌握汉语的"话题优先"特性与英语的"主语优先"结构差异,才能有效运用阶次差规则实现词典的查准率提升。

网络扩展解释

“阶次差规则”是一个专业术语,其含义需结合不同领域的语境分析:

1.基础词义解析

2.现代领域应用

3.潜在使用场景

4.注意事项

如需更精准的解释,请提供具体语境(如算法、机械工程等)。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

比滞留体积不能反转的出售证券存储器存取通道存在量词化变元二苯酮苯胺范霍恩氏手法弗路娄明感觉神经工艺布置过分计谋金丝桃颗粒锥虫链索引六十分之一卵床脱落明细记录取消禁令三矽酸镁声音的失真审判外的调查顺式酸性酒石酸铵甜菜升降轮统计曲线团聚