月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

基本信息英文解释翻译、基本信息的近义词、反义词、例句

英语翻译:

【计】 essential information

分词翻译:

基本的英语翻译:

basic; essence

信息的英语翻译:

information; message
【计】 info; information; messsage
【化】 message
【经】 information

专业解析

在汉英词典的语境中,“基本信息”指描述事物核心构成或个体身份最基础、最必要的数据集合。其详细解释及汉英对照要点如下:


一、核心定义与汉英对照

  1. 基础性数据(Fundamental Data)

    指识别或描述主体不可或缺的核心要素。例如个人场景中的姓名(Name)、性别(Gender)、出生日期(Date of Birth);机构场景中的名称(Organization Name)、成立时间(Establishment Date)、注册地址(Registered Address)。

    《牛津汉英词典》定义其为“构成事物识别基础的最小数据集”。

  2. 静态属性(Static Attributes)

    区别于动态行为或主观评价,聚焦客观存在的固有特征。如物体的材质(Material)、尺寸(Dimensions),或地理位置的经纬度(Latitude/Longitude)。

    《朗文当代高级英语辞典》强调其“非衍生性”,即不依赖其他数据推导。


二、汉英差异与翻译要点

  1. 文化语境差异

    • 中文“基本信息”在行政场景常包含户籍(Household Registration),而英文对应词“Basic Information”更侧重联系方式(Contact Details)或身份编号(ID Number)。
    • 英文法律文件要求标注社会保险号(Social Security Number),中文同类文件则需身份证号(ID Card Number)。
  2. 术语准确性

    • 避免直译“Basic”为“基础”导致歧义。例如“基本信息”在表格中对应“Essential Information”(必需信息),而“基础科学”译为“Basic Science”。

      《新世纪汉英大词典》指出需根据领域调整译法,如医疗档案用“Core Patient Data”。


三、应用场景与权威来源

  1. 数字系统标准化

    国际标准ISO/IEC 5218规定性别代码(0=未知/1=男/2=女/9=未说明),中英系统均需遵循此编码。

    来源:国际标准化组织(ISO)官网

  2. 法律效力差异

    中国《个人信息保护法》将基本信息归类为“一般个人信息”,而欧盟GDPR视其为“关键标识符”(Key Identifier),影响数据存储权限。

    来源:全国人大法律库 & 欧盟官方公报


四、词典学特征

汉英词典常通过以下方式标注:


通过以上维度交叉验证,可系统把握该术语在跨语言、跨文化场景中的精确含义与应用规范。

网络扩展解释

“基本信息”是指描述个人、事物或系统最基础、最核心属性的数据集合,通常用于快速识别或初步了解对象。以下是详细解释:

1.定义与核心内容

基本信息是构成个体或事物身份、功能、属性的基础要素。例如:

2.常见应用场景

3.与相关概念的区别

4.注意事项

示例说明

求职简历中的“基本信息”通常包括姓名、电话、邮箱;而商品详情页会展示型号、尺寸、材质等基础参数。

通过基本信息,人们能快速建立对对象的初步认知,但需注意根据场景合理提供和保护这些数据。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

埃氏菌属半进位表面吸收器笔触输入波状热性皮炎不谋而合船只磁盘读出信号电刷移前角非人道行为分界电位干草管接合寒冷凝集素汉字发生器集中制类步行甲虫罗惹氏反射麦芽糖糊精酶权利权力以外的确定占有权的诉讼缺钙的容积克分子溶液神经分泌石灰化内障双骨折通量指导微分吸附热