坚守职责英文解释翻译、坚守职责的近义词、反义词、例句
英语翻译:
【法】 hold the office
分词翻译:
坚守的英语翻译:
hold one's ground; stand fast
职责的英语翻译:
business; duty; obligation; office; part; responsibility; trust
【化】 duty; responsibility
【经】 responsibility
专业解析
"坚守职责"是一个具有强烈责任感和道德内涵的中文词组,其核心含义在于强调坚定不移地履行自己应尽的职务、责任或义务,尤其是在面临困难、诱惑或挑战时也不退缩或懈怠。从汉英词典的角度来看,其释义和对应的英文表达体现了这种忠诚、可靠和尽责的特质。
一、核心释义与英文直译
- 坚守 (Jiānshǒu): 意指坚定地守卫、保持、固守。它强调一种不轻易动摇、持之以恒的态度。
- 英文对应词常为:stand fast,hold fast,stick to,adhere to,persist in,keep to。
- 职责 (Zhízé): 指职务上应尽的责任、分内应做的事务。
- 英文对应词常为:duty,responsibility,obligation,function,task。
- 整体直译 (Literal Translation):
- Stand fast at one's post. (强调在岗位上坚守)
- Hold fast to one's duty. (强调紧抓责任不放)
- Stick to one's responsibilities. (强调坚持履行责任)
- Adhere to one's obligations. (强调恪守义务)
- Persist in one's duties. (强调在职责上坚持不懈)
二、语义延伸与内涵
在中文语境中,“坚守职责”不仅仅指完成基本任务,更蕴含着:
- 忠诚与可靠 (Loyalty and Reliability): 对组织、岗位或承诺的忠诚,体现为值得信赖。英文可译为:Be faithful to one's duty 或Be steadfast in one's responsibilities。
- 尽责与担当 (Conscientiousness and Accountability): 积极主动、尽心尽力地完成工作,并勇于承担相应责任。英文可译为:Fulfill one's duties conscientiously 或Be accountable in one's role。
- 毅力与韧性 (Perseverance and Resilience): 在困难、压力或逆境中依然坚持履行责任,不轻言放弃。英文可译为:Persevere in one's duties 或Be resilient in fulfilling responsibilities。
- 职业道德 (Professional Ethics): 体现了高度的职业操守和道德标准。英文可译为:Uphold professional ethics by sticking to one's duties。
三、英文常用表达与语境
在英文中,表达类似“坚守职责”的概念,常用以下短语,其侧重点略有不同:
- To do one's duty: 最常用、最基础的表达,指履行应尽的责任。来源:这是英语中的核心表达方式,广泛见于各类词典和日常用语。
- To fulfill one's responsibilities/obligations: 强调完成或实现所承担的责任或义务,较为正式。来源:如《牛津高阶英汉双解词典》对 "fulfill" 的释义包含 "to do or achieve what was hoped for or expected"。
- To be steadfast in one's duties: 强调在履行职责时坚定不移、毫不动摇。来源:"Steadfast" 一词本身即含有坚定、忠诚之意,如《柯林斯高级英语词典》将其解释为 "Someone who is steadfast is very resolute and unwavering in their attitudes or beliefs"。
- To stand by one's post: 常用于指在岗位上坚守,尤其指在困难或危险时刻不离开岗位。来源:军事或紧急服务领域常用语,强调岗位的坚守。
- To adhere to one's responsibilities: 强调严格遵守和信守责任。来源:"Adhere" 意为 "to stick firmly",如《朗文当代高级英语辞典》将其解释为 "to continue to behave according to a particular rule, agreement, or belief"。
- To remain at one's post: 与 "stand by one's post" 类似,强调持续在岗履行职责。
四、文化差异与使用注意
在英文表达中,“坚守职责”所蕴含的“坚守”这一带有强烈意志力和道德坚持的色彩,有时需要通过副词(如 steadfastly, faithfully, resolutely)或特定的动词短语(如 stand fast, hold fast)来更精确地传达。直接使用 "do one's duty" 可能更侧重于行为的完成,而 "be steadfast in one's duty" 则更强调行为背后的坚定态度。选择哪个表达需根据具体语境和想要强调的重点来决定。
网络扩展解释
“坚守职责”是一个由“坚守”和“职责”组合而成的短语,其核心含义是坚定地履行自身应尽的责任与义务。以下是详细解析:
一、词义分解
- 坚守
- 字面义:坚定地守护、坚持不放弃。
- 引申义:在困难或诱惑面前保持原则,不退缩、不动摇。
- 职责
- 指因特定身份、岗位或社会角色而必须承担的任务与义务,如医生的救死扶伤、教师的教书育人。
二、核心内涵
- 责任感
强调对自身角色或承诺的认同,即使面临挑战仍主动承担后果。例如:消防员在火灾中逆行救人。
- 忠诚与敬业
体现对职业、组织或使命的忠诚,如军人守卫边疆、科研人员长期攻关技术难题。
- 道德约束
超越利益考量,以伦理或职业规范为行为准则。例如:记者坚持报道真相,不受外界压力影响。
三、重要性
- 个人层面
培养责任感与韧性,提升职业信誉和个人价值。
- 组织层面
保障团队协作与目标达成,维护机构正常运转。
- 社会层面
促进社会秩序稳定,如医护人员在疫情期间的坚守直接关系公共健康。
四、实践方式
- 明确责任边界:清晰认知自身角色对应的义务。
- 抵御干扰:在利益诱惑或压力下保持原则。
- 持续行动:将责任转化为日常具体行为,而非空谈。
五、相关概念对比
- 消极对照:与“玩忽职守”“敷衍塞责”相反,强调主动性与坚定性。
- 积极延伸:可发展为“使命感”,即从被动履职升华为主动追求更高价值。
总结来看,“坚守职责”既是个人品格的体现,也是社会良性运转的基石,需通过长期实践内化为行为准则。
分类
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏览...
胺型表面活性剂薄壳常压冷凝器冲蚀结疤筹措资本传统的成本计算法电真空玻璃低地的二价铜的复镍蟠附有抵押权的不动产工业管理系固定金额的消费贷款鼓室前的货柜专用列车颊肌脊髓外周的柯杷碱肋下神经痛内存储存器颞下点前列腺气顶驱动人道主义原则热重整容积吨软骨下丛坦白供认特解吐火怪物