
【法】 affected estate
add; appose; attach; enclose
have; add; exist; possess
【法】 possession
hypothec; lien
【经】 hypotheca; hypothecation; mortgage
estate; freehold; real estate; realty
【经】 hereditament; immovable goods; immovable property
immovable real estate; immovables; property assets; real assets
real estate; real property; realty
在汉英法律词典框架下,"附有抵押权的不动产"指作为债务担保而设立抵押权的土地、房屋等不可移动财产。根据《中华人民共和国民法典》第394条,抵押人(债务人/第三方)将不动产抵押给抵押权人(债权人)后,若债务未清偿,债权人有权就该财产优先受偿。
该术语对应的英文表述为"Real Property Subject to Mortgage"或"Mortgaged Immovable Property",其法律特征包含三个核心要素:
比较法视角下,中国大陆的抵押制度与普通法系的"mortgage"存在本质差异:中国采取"抵押不转移占有"原则(《民法典》第402条),而英美法传统中的mortgage需转移产权证书。这一区别在跨境担保协议中需特别注意。
注:法律条款引用自全国人大官网发布的《中华人民共和国民法典》正式文本,司法案例参考最高人民法院指导性案例数据库。
根据《民法典》及相关法律规定,“附有抵押权的不动产”指以不动产作为债务担保标的物,当债务人不履行债务时,债权人可依法优先受偿的财产。以下是具体解释:
附有抵押权的不动产需满足以下条件:
根据《民法典》第395条及登记实践,主要包括:
以下财产不得抵押(《民法典》第399条):
例如,企业以厂房(不动产)向银行抵押贷款,若企业无法还款,银行可申请拍卖厂房并优先受偿。这一过程需办理不动产抵押登记,登记后抵押权方生效。
如需完整法律条文,可参考《民法典》第394-399条,或查看相关网页来源。
【别人正在浏览】