
从汉英词典角度解析,“讲授”指通过系统讲解传递知识或技能的行为,其核心含义与英文对应词如下:
一、核心释义
“讲授”指教师或指导者以口头讲解的形式向学生传授知识、理论或技能,强调知识传递的系统性和互动性。对应英文动词为lecture(系统性授课)或instruct(指导性传授)。例如:
教授在课堂上讲授量子力学原理
The professor lectured on quantum mechanics principles in class.
来源:牛津英语词典(https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/)
二、教学情境特征
该词特指教育场景中知识输出的正式性,区别于泛指的“教学”(teaching)。柯林斯词典强调其包含“结构化知识传递”(structured knowledge delivery)与“师生认知互动” 的双重属性。例如:
讲授法律案例需结合法理分析与实务操作
Instructing legal cases requires integrating jurisprudential analysis with practical application.
三、汉英词义差异
汉语侧重“讲解+传授”的动作复合性,而英语中lecture 更突出单向知识输出,instruct 则强化指导过程。韦氏词典指出,instruct 隐含“分步骤指导”(step-by-step guidance)的语义层次,如:
讲授编程语言需演示代码编写逻辑
Instructing programming languages necessitates demonstrating code-writing logic.
四、权威学术定义
剑桥英语词典定义lecture 为:
"An educational talk to an audience, especially one of students in a university"
(针对听众特别是大学生的教育性讲话)
该定义与汉语“讲授”的高等教育语境高度契合。
五、跨文化教学应用
在双语教育场景中,“讲授”对应deliver a lecture(开展讲座式教学)或conduct instruction(实施指导教学)。麦克米伦词典强调,conduct instruction 适用于“强调师生协作”(teacher-student collaboration)的技能型课程场景,如:
讲授临床医学需结合病例实操
Conducting medical instruction requires integrating clinical case practice.
“讲授”是一个动词,指通过系统、有条理的讲解向他人传授知识或技能,通常强调教学过程中的口头表达和知识传递。
基本含义
“讲”指口头表达、分析说明,“授”指传授、给予。组合后表示以讲解的方式将知识或方法传递给他人,常见于教育场景,如教师授课、专家讲座等。
应用场景
与其他词汇的区别
典型用法
张教授每周讲授三次《中国近代史》课程。
这部纪录片通过动画讲授宇宙的形成过程。
“讲授”是传统教育中的核心方法,尤其在理论学科中效率较高,但现代教育也提倡结合互动与实践,以弥补单纯讲授可能存在的单向性局限。
备而不用鞭毛孢子菌标准磁盘面别二氢皮质甾醇避寒残数超限抑制成败未决出自恶意存根卡片等待语句低头对称分子肛前庭环形计算机网络肌腱成形术仅有的理由机器核对岔断记帐文易考试官累计股利两月历史渊源硫酸钍目前最新设备排放喷嘴氢氧化铝实际记录双分子的填充色谱