胡思乱想英文解释翻译、胡思乱想的近义词、反义词、例句
英语翻译:
have a bee in one's head; woolgather
例句:
- 我胡思乱想著要到中国去工作。
I'm flirting with the idea of getting a job in China.
分词翻译:
胡的英语翻译:
carelessly; recklessly
思的英语翻译:
consider; long for; think; think of; thought
乱的英语翻译:
in disorder; in confusion; chaos; promiscuity; random; turmoil
想的英语翻译:
consider; like; meditate; miss; opine; think; want to; ween
专业解析
"胡思乱想"是一个汉语成语,其核心含义指脱离实际地空想或过度揣测。从汉英词典角度分析,该词对应的英文翻译为"indulge in wild flights of fancy"(《牛津高阶英汉双解词典》,也可译为"have a maggot in one's head"(《朗文当代英语大辞典》,后者源自英国谚语,用寄生虫比喻不切实际的念头。
语义层面包含三重维度:
- 非理性思维:指缺乏事实依据的主观臆测,如《现代汉语词典》强调其"没有根据的猜想"
- 消极心理状态:剑桥英语词典将其对应词组"overthink"解释为"过度思考导致焦虑"
- 行为指向性:柯林斯双语词典指出该词常描述"因无聊或焦虑产生的无意义思维活动"
在认知语言学视角下,该成语通过"胡"(随意)与"乱"(无序)的叠用构成语义强化,符合汉语四字格成语的构词规律(《汉英成语对比研究》。比较研究显示,英语中"pie in the sky"虽表类似概念,但缺少中文成语特有的心理动态描述特征(《跨文化交际学刊》。
网络扩展解释
“胡思乱想”是一个汉语成语,通常指没有根据、脱离实际地胡乱猜想或过度担忧。以下是详细解释:
1. 字面含义
- 胡:原指随意、无条理,引申为“胡乱”;
- 思/想:指思考、念头;
- 整体意为“毫无逻辑地随意乱想”,常带有贬义。
2. 用法与语境
- 负面含义:多用于批评他人或自嘲,表示想法不切实际、无意义。
例句:别整天胡思乱想,先把眼前的事情做好。
- 中性用法:偶尔用于描述思维发散,但需结合具体语境。
例句:创作时需要适当“胡思乱想”,才能激发灵感。
3. 近义词与反义词
- 近义词:异想天开、想入非非、痴心妄想
区别:“异想天开”侧重不切实际的幻想;“想入非非”多指非分念头。
- 反义词:脚踏实地、实事求是、深思熟虑
4. 使用建议
- 适用场景:口语交流、文学作品(如描写人物心理);
- 避用场景:正式报告、学术论文(建议替换为“过度担忧”“缺乏依据的推测”等)。
5. 文化背景
该成语反映了传统文化中对“理性思考”的重视,强调避免无意义的空想,与儒家“务实”思想相呼应。
若需进一步探究具体出处或例句,可参考《现代汉语词典》或成语典故类书籍。
分类
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏览...
鼻臭杆菌并行作用步测舱口检查报告肠腔传动带电色谱法反向饱和电流分支心模公路安全法海事讼案汗腺炎汉字发生器瘠胶囊充填器结膜半月襞集中式资源管理卡-麦二氏投射学说苦差两性溶剂零件备忘录木胆烷苹果酸钙三甲卡因沈积电位市价法梯形试片洼地