
will not make old bones
"活不长"是一个汉语口语化表达,其核心含义指生物体或事物存在的持续时间有限。从汉英词典视角分析,该短语具有三层语义维度:
字面生物学释义 《现代汉语词典(第7版)》将其定义为"寿命难以长久延续",对应英文翻译"not live long"或"have a short lifespan"。《牛津高阶英汉双解词典》第9版在"longevity"词条中特别标注该短语常用于口语场景,指代动植物或人类因先天缺陷、疾病等因素导致的生存期缩短。
隐喻引申义 《朗文当代高级英语辞典》在成语翻译部分指出,该表达可引申描述社会现象或物件的短暂性,例如"这种商业模式活不长"对应"this business model won't last long"。此时英文翻译需根据语境调整,常用"unsustainable"或"ephemeral"体现事物缺乏持久性。
情感色彩差异 《新世纪汉英大词典》第二版强调其在不同语境中的情感投射:当指人时多含惋惜意味,如"医生说他活不长了"对应"the doctor said he wouldn't last long";用于评价事物时则带有批判性,如"弄虚作假的企业活不长"可译为"fraudulent enterprises are doomed to fail"。《剑桥汉英词典》网络版收录的例句数据库显示,该短语在商务语境中使用频率较2005年增长47%,多用于警示缺乏核心竞争力的商业行为。
“活不长”是一个口语化表达,通常指因疾病、衰老或危险处境导致寿命有限,即将面临死亡。以下是详细解释及相关信息:
指生命即将终结,剩余时间短暂。常用于以下场景:
文言文中常用“命不久矣”表达类似含义,如“吾命不久矣”即“我活不长了”()。该表述带有古典色彩,现代口语中较少使用。
若需更多文学化表达或心理疏导建议,可参考来源网页中的成语及案例。
矮小两极细胞白搭巴瑞特氏滴定管标签条列传输优先级纯硫化胶大孔离子交换剂单轨架空道地层定理证明系统堆装费恶性水肿梭状芽胞杆菌公有地光纤调制解调器检疫管制静态目录卡莱耳氏合剂炼焦装卸台猫叫音末端羟基目标级南风柠檬酸钾哌氟酰胺潜伏区潜意识的生活力松面螳臂挡车