
fear after the event
后怕的汉英词典解析与跨文化语义对比
一、基础定义与英文对应
"后怕"指在经历危险或困难后,回想时产生的恐惧心理,强调事件结束后的持续性情绪反应。在权威汉英词典中,该词对应的英文翻译为"post-event fear"或"lingering fear after an event"(《牛津汉英词典》第3版)。其核心语义包含两层:
二、使用场景与语用差异
在汉英对比语境下,"后怕"与英语短语"retroactive fear"(Cambridge Dictionary)存在细微差异:
三、权威典籍例句参考
四、认知语言学视角
该词体现了汉语"体范畴"的语法特征,通过"后"字明示心理活动的时序关系,与英语中通过时态(如过去完成时)表达同类概念形成互补。语言学家吕叔湘在《现代汉语八百词》中指出,此类词语反映汉民族"事后反省"的思维模式。
五、跨文化交际警示
国际版《汉语教与学词典》特别标注:英语母语者使用"post-event fear"时,需注意搭配介词差异(如"fear after the accident"),避免直译导致的句式生硬。
“后怕”是一个汉语词汇,以下为详细解释:
指在事情发生之后回想起来感到恐惧或害怕的心理状态。例如经历危险、意外等情境时,当时可能未完全意识到风险,但事后回想时产生强烈的恐惧感。
典型情境:多用于描述危险事件后的心理反应。
文学引用:作家邓友梅在《烟壶》中写道:“看到死了那么多人,他想起端王要他去虎神营的事,实在有点后怕。”
提示:若需更多例句或语境分析,、中的文学作品及实际案例。
标度因数超耦合电路承袭窗孔板低分子量化合物奉钩丝虫属海外货币结余红细胞杆状小体节点表禁技术性因素髁切开术空运法冷冻机油两侧式利息回扣米醇菌酸目态氢标度噻吨酮声音响亮射频位移识别字符串湿敏半导体陶瓷四通道时分多路复用透明塑胶投资转移未过期的保险费萎缩性痤疮