月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

合同摘要英文解释翻译、合同摘要的近义词、反义词、例句

英语翻译:

【法】 treaty particulars

分词翻译:

合同的英语翻译:

contract
【化】 contract; pact
【经】 compact; contract

摘要的英语翻译:

abstract; brief; condense; resume; scheme; summary; synopsis
【计】 summary
【医】 abst.; abstract; syllabus
【经】 abstract; particulars; remarks; round up

专业解析

合同摘要(Contract Summary)是法律文书中对合同核心条款的简明提炼,旨在快速传递协议关键信息。根据《中华人民共和国合同法》第十二条,合同内容通常包括当事人信息、标的物、履行方式、违约责任等要素,而合同摘要则需覆盖这些核心点。其英文表述常见为"executive summary of contract"或"contract abstract",常见于国际商务场景。

从法律效力看,合同摘要需保持与原始合同条款的一致性。最高人民法院《关于审理买卖合同纠纷案件适用法律问题的解释》强调,摘要若与主合同冲突,以主合同为准。其核心要素通常包含:

  1. 缔约方基本信息(含中英文名称)
  2. 合同标的物描述
  3. 权利义务分配框架
  4. 履行期限与交付方式
  5. 争议解决条款

在跨境贸易中,合同摘要常作为附件出现在主合同之后,兼具索引与快速检索功能。中国国际贸易促进委员会商事认证中心建议,双语合同摘要应经专业认证机构核验,以确保法律术语的准确对应。实际应用中,该文书可提升跨国团队协作效率,降低因语言差异导致的履约风险。

网络扩展解释

合同摘要是指对合同核心内容的简明概述,主要目的是帮助相关方快速掌握合同的关键信息,避免逐条阅读冗长条款。以下从定义、核心内容及法律依据三方面进行解释:

一、定义与作用

合同摘要需以清晰简练的方式呈现合同的核心要素,通常包括签订目的、各方基本信息、主要权利义务等。它并非法律文本的替代品,而是作为辅助工具,便于快速查阅或汇报使用。

二、核心内容构成

  1. 基础信息:当事人名称/姓名、合同类型(如买卖合同、租赁合同等)、签订日期及有效期;
  2. 核心条款:标的物/服务描述、价款或报酬标准、履行方式(如分期交付、一次性付款)、违约责任;
  3. 特殊约定:如争议解决条款(仲裁/诉讼)、合同变更或终止条件等。

三、法律依据

根据《民法典》第四百六十四条,合同是民事主体之间设立、变更、终止民事法律关系的协议,而合同摘要的编制需符合该原则,即在不改变原合同效力的前提下,提炼出符合法律规范的实质性内容。

注意事项:合同摘要不可省略法定必备条款(如当事人信息、标的物详情),否则可能导致法律风险。具体编制时可参考《民法典》第四百七十条关于合同基本条款的规定。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

暗害包出去表小皮吹放法跗骨脱位扶架固有热核反应能量平衡华伯氏酶加到简单电极角膜脂沉积症精神发育中期的技术成本锯齿蛇舌状虫开口扳手裂化原料罗伯逊氏培养基模糊数据库脑桥延髓空洞症弄清事实平移因子取样器热逃逸色素排除的社会分工双边清算丝硫细菌属网状赔偿责任制