
【法】 treaty particulars
contract
【化】 contract; pact
【經】 compact; contract
abstract; brief; condense; resume; scheme; summary; synopsis
【計】 summary
【醫】 abst.; abstract; syllabus
【經】 abstract; particulars; remarks; round up
合同摘要(Contract Summary)是法律文書中對合同核心條款的簡明提煉,旨在快速傳遞協議關鍵信息。根據《中華人民共和國合同法》第十二條,合同内容通常包括當事人信息、标的物、履行方式、違約責任等要素,而合同摘要則需覆蓋這些核心點。其英文表述常見為"executive summary of contract"或"contract abstract",常見于國際商務場景。
從法律效力看,合同摘要需保持與原始合同條款的一緻性。最高人民法院《關于審理買賣合同糾紛案件適用法律問題的解釋》強調,摘要若與主合同沖突,以主合同為準。其核心要素通常包含:
在跨境貿易中,合同摘要常作為附件出現在主合同之後,兼具索引與快速檢索功能。中國國際貿易促進委員會商事認證中心建議,雙語合同摘要應經專業認證機構核驗,以确保法律術語的準确對應。實際應用中,該文書可提升跨國團隊協作效率,降低因語言差異導緻的履約風險。
合同摘要是指對合同核心内容的簡明概述,主要目的是幫助相關方快速掌握合同的關鍵信息,避免逐條閱讀冗長條款。以下從定義、核心内容及法律依據三方面進行解釋:
合同摘要需以清晰簡練的方式呈現合同的核心要素,通常包括籤訂目的、各方基本信息、主要權利義務等。它并非法律文本的替代品,而是作為輔助工具,便于快速查閱或彙報使用。
根據《民法典》第四百六十四條,合同是民事主體之間設立、變更、終止民事法律關系的協議,而合同摘要的編制需符合該原則,即在不改變原合同效力的前提下,提煉出符合法律規範的實質性内容。
注意事項:合同摘要不可省略法定必備條款(如當事人信息、标的物詳情),否則可能導緻法律風險。具體編制時可參考《民法典》第四百七十條關于合同基本條款的規定。
【别人正在浏覽】