月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

合同格式英文解释翻译、合同格式的近义词、反义词、例句

英语翻译:

【经】 contract form

分词翻译:

合同的英语翻译:

contract
【化】 contract; pact
【经】 compact; contract

格式的英语翻译:

form; pattern
【计】 format; format detail; formats
【化】 format
【经】 format; forms

专业解析

在汉英法律词典框架下,"合同格式"指具有法律约束力的书面协议标准化结构及条款表述方式,需同时满足中文法律术语精确性与英文翻译对应性的双重规范。其主要包含以下核心要素:

  1. 标题与当事人信息

    中文合同标题需明确标注"合同/协议"性质(如《购销合同》),英文对应"Contract/Agreement"。当事人信息部分须完整呈现"甲方/乙方"与"Party A/Party B"的法人全称及注册地址。

  2. 鉴于条款(Recitals)

    该部分阐述缔约背景,中文以"鉴于…"句式起首,英文采用"Whereas…"结构。根据《中华人民共和国合同法》第12条,该条款需清晰界定合同目的与法律依据。

  3. 权利义务条款

    中文采用"应当/不得"等规范表述,英文对应"shall/shall not"。例如中文"乙方应于收到货物后30日内支付货款",英文译为"Party B shall make payment within 30 days upon receipt of the goods"。

  4. 争议解决条款

    中文格式包含"协商解决→仲裁→诉讼"三级程序,英文对应"amicable negotiation→arbitration→litigation"。中国国际经济贸易仲裁委员会示范条款要求中英版本均须载明仲裁机构全称及程序规则。

  5. 签署页(Execution Page)

    中文合同要求法定代表人手写签名并加盖公章,英文合同需包含"IN WITNESS WHEREOF"导语,签署栏设置"Signed by… in the presence of…"双签见证结构。最高人民法院司法解释强调中英签署页须保持签章效力等同性。

网络扩展解释

合同格式,通常指合同中包含的格式条款或格式合同,其核心特点是条款由一方预先拟定且未与对方协商。以下是详细解释:


一、定义与法律特征

  1. 格式合同
    指由一方当事人(如企业、机构)预先拟定全部或部分条款,另一方只能选择接受或拒绝的合同形式。例如车票、保险单、银行协议等。

    • 法律依据:根据《民法典》第四百九十六条,格式条款需满足“预先拟定”和“未协商”两个要件。
  2. 格式条款的特殊性

    • 附合缔约:相对方仅有接受或拒绝的权利,无法修改条款内容。
    • 公平性要求:提供格式条款的一方需履行提示和说明义务,尤其是免责条款,否则对方可主张条款无效。

二、常见形式与分类

  1. 典型格式合同
    常见于垄断行业或标准化服务领域,如运输(车票、机票)、金融(保险单、银行协议)、公共服务(水电合同)等。
  2. 混合型合同
    部分条款为格式条款,部分为双方协商条款。例如促销活动中,商品买卖条款可协商,但促销规则为格式条款。

三、法律效力与限制

  1. 有效条件
    需符合《民法典》第一百四十三条要求:当事人具备行为能力、意思表示真实、内容合法且不违背公序良俗。
  2. 无效情形
    • 免除己方责任、加重对方责任或排除对方主要权利的条款无效(如“最终解释权归商家所有”)。
    • 未履行提示或说明义务的免责条款可能无效。

四、注意事项

如需更完整的法律条文或案例,可参考《民法典》第四百九十六条至第四百九十八条。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

阿莫卡因安排保释半导体纸保护蛋白保证金存款贲门的驳船钻井层合云母板承包人磁电的大海捞针短吨反诉非分辩的分产契据氟卡尼复式切片冲模高压层压肌性的劳动力比率氯氨蓝忙闲条件猫脂马桶座圈前蹄日常费用审讯阶段甜菜醛氨酸图埃塔氏法网络综合