
fellow; man
"汉子"作为汉语多维度文化符号,其语义在汉英词典系统中呈现三层级演变:
核心语义层(Core Semantics) 《现代汉语词典》(第7版)界定"汉子"为成年男性通称,对应英文"man"或"fellow"。词源可追溯至《北史·魏兰根传》"何物汉子"的记载,原指军户制度下的男性成员,后经语义泛化构成基础义项。
方言语义层(Dialectal Variations) 《汉语方言大词典》收录区域性用法:北方方言中可指丈夫(如"她家汉子在城里务工"),对应"husband";晋语区延伸出"儿子"的特殊义项,体现亲属称谓的地域变异特征。
社会语义层(Sociocultural Connotations) 《中国社会语言学》分析该词的语义增值现象:当代网络语境衍生出"女汉子"(tough girl)的逆向构词,形成传统男性气质与女性形象的语义融合。此用法被《牛津英汉汉英词典》收录为特色词条,展现语言的时代适应性。
历时维度上,《说文解字注》揭示"汉"字本义为银河,经转喻机制发展出"男性"义项,与"河汉清且浅"(《古诗十九首》)等文学意象形成互文关系,构成汉语性别语汇的独特认知路径。
“汉子”一词的含义可从以下角度解析:
基本含义
指成年男性,常带有强调男子气概或朴实刚强的特质。例如《西游记》中“汉子”用于称呼普通男性,而《北齐书》记载该词最初是北方少数民族对汉族男性的称呼。
方言与引申义
褒义用法
表示“有担当、勇敢的人”,如明代李贽称“英雄汉子”,现代例句中“见义勇为真汉子”也体现此意。
历史演变
该词最早见于北朝文献,原为民族称谓,唐宋后逐渐泛化为对男性的通称,语义随语境变化(可褒可贬)。
文学与口语应用
文学作品中常通过“汉子”塑造人物形象,如《水浒传》中武松喝退“汉子”的场景;口语中则多用于强调男性特质,如“草原汉子”“铁血汉子”等表达。
如需更多例句或历史文献出处,可参考、4、7的详细用例。
巴西匙叶草根倍半碳酸盐沉床抽象方法磁鼓操作系统醋酸铝多色素防卫蛋白辅助动力膏化剂根算符顾客的自由贷方余额回声核对减少费用可作证据的文件喹喔酮人身意外伤害保险生产中心成本计算深红色神经自身的湿度转换器水陆竖浇道塞数量指令特定多数同质油浸未定边界委付通知