月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

可作证据的文件英文解释翻译、可作证据的文件的近义词、反义词、例句

英语翻译:

【法】 admissible document

分词翻译:

可的英语翻译:

approve; but; can; may; need; yet

作证的英语翻译:

give evidence; attest; bear witness; depose; tell; testify; witness
【经】 bear witness

据的英语翻译:

according to; depend on; evidence; occupy

文件的英语翻译:

document; documentation; file; paper; writ
【计】 file
【医】 document
【经】 documents; file; instrument

专业解析

在法律语境中,“可作证据的文件”对应英文术语为“admissible document”或“evidentiary document”,指具有法律效力、可作为诉讼或仲裁依据的书面材料。其核心特征包含三个方面:

  1. 真实性要求

    根据《最高人民法院关于民事诉讼证据的若干规定》第87条,证据文件需符合“三性”原则:真实性(authenticity)、合法性(legality)和关联性(relevance)。例如经公证的合同、官方出具的许可证等,均属于典型证据文件。

  2. 形式分类

    国际通行的证据文件类型包括:书证(documentary evidence)、电子数据(electronic records)、公文书(official documents)等。Black's Law Dictionary特别指出,经过认证的副本(certified copy)与原件具有同等证据效力。

  3. 司法适用标准

    美国《联邦证据规则》第901条要求证据文件需通过“鉴真程序”(authentication),即证明文件来源可靠且未被篡改。例如电子邮件需提供服务器日志,纸质文件需有签署人出庭作证。

  4. 国际公约衔接

    《海牙认证公约》规定,跨境使用的公文类证据文件需附加“apostille”认证标识,该认证可免除领事认证程序,目前已有120余个缔约国承认其法律效力。

注:本文引用来源包括中国最高人民法院司法解释、Black's Law Dictionary、美国联邦立法文本及国际公约条款,相关法律条文可通过各国政府法律数据库查询原文。

网络扩展解释

根据法律相关规定,“可作证据的文件”通常指以文字、符号、图案等记载内容来证明案件事实的书面材料,在法律术语中属于“书证”范畴。以下是具体解释:

一、定义与法律依据

根据《中华人民共和国刑事诉讼法》第五十条和《民事诉讼法》第六十三条,书证是法定证据类型之一。其核心特征是通过文件内容(如合同条款、文字记录、符号标识等)直接或间接反映案件事实,而非通过物理形态或外部特征证明。

二、常见类型

  1. 法律文书:如法院判决书、行政机关的处罚决定书等;
  2. 日常文件:合同、票据、书信、账册、技术图纸等;
  3. 公共记录:政府颁发的许可证、档案材料、规范性文件等;
  4. 电子文件:符合法律要求的电子数据,如电子邮件、电子合同等。

三、使用要求

四、与其他证据的区别

与物证(通过物品物理属性证明事实)、视听资料(通过音视频记录证明)不同,书证的核心在于其记载的“思想内容”。

可作证据的文件需满足法律对书证的形式与实质要求,常见于合同纠纷、行政诉讼等场景。具体适用时建议结合案件类型参考《刑事诉讼法》《民事诉讼法》等条文。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

【别人正在浏览】