月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

汉英的英文解释翻译、汉英的的近义词、反义词、例句

英语翻译:

Chinese-English

分词翻译:

汉的英语翻译:

Chinese; man

英的英语翻译:

hero; outstanding person

专业解析

"汉英的"在汉英词典中主要涉及三个层面的解析:

一、词性定位与语法功能 作为现代汉语最高频的结构助词,"的"(de)在汉英对译中呈现多元处理方式。《现代汉语词典》(第七版)指出其核心功能包括:

  1. 构成名词性"的"字结构(如"红的"→"red one")
  2. 表示修饰关系(如"美丽的城市"→"beautiful city")
  3. 强调动作施事者(如"我买的书"→"the book I bought")

二、跨语言转换差异 《牛津汉英双解词典》特别标注汉英转换时的三种常见处理:

  1. 对应英语所有格('s)或物主代词(如"父亲的车"→"father's car")
  2. 转换为介词短语(如"上海的天气"→"weather in Shanghai")
  3. 直接省略(如"吃饭的时候"→"while eating")

三、特殊用法对照 北京大学汉英对比语料库收录的特殊用例显示: • 强调句式:"我是昨天来的"→"It was yesterday that I came" • 比喻结构:"钢铁的意志"→"iron will" • 专业术语:"法律的效力"→"legal validity"

该词项在《新世纪汉英大词典》中被标注为"高频功能词",建议译者根据目标语的冠词系统、物主表达习惯进行动态转换。剑桥大学汉英翻译研究中心的实证研究表明,文学翻译中"的"字的英语对应形式多达17种,包括但不限于所有格、定语从句、分词结构等转换方式。

网络扩展解释

“汉英”通常指汉语与英语之间的语言转换或对比,具体解释如下:

  1. 基本定义

    • 汉英指汉语(中文)与英语之间的互译关系或对比研究,常见于词典编纂、翻译实践等领域。例如《汉英词典》即是以汉语词条为基准提供英语释义的工具书。
  2. 应用场景

    • 翻译方向:汉语到英语的翻译过程,如将中文文本译为英文。
    • 语言对比:分析两种语言在语法、词汇及文化表达上的差异,例如汉语的声调与英语的重音对比。
  3. 与“英汉”的区别

    • 方向性不同:“汉英”以汉语为源语言,英语为目标语言;“英汉”则相反,如《英汉词典》是用中文解释英文词汇。
  4. 学习意义

    • 帮助母语为汉语者学习英语,通过对照理解英语词汇的用法及文化背景,例如用中文解释英语短语(如"look after"对应“照顾”)。

若需进一步了解具体词汇的汉英对照,可参考权威词典或语言学习平台。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

膀胱三角刀测试引线创伤性休克防止的出射光瞳丛林的聪敏倒车电化学传感器二十一碳烷二酸法定留置权返回行程肥皂性的分解型生产伏-小柳二氏综合征高地松度股份组织的汇编输出监护人的保证书胶乳用促进剂结晶状断口救助报酬抗表霉素的麦藜芦毛利减备抵计价法农产品商会犬弓蛔虫商业跟单信用状统一惯例实验误差脱氟磷肥