月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

被人杀伤英文解释翻译、被人杀伤的近义词、反义词、例句

英语翻译:

【法】 homicidal wound

分词翻译:

被的英语翻译:

by; quilt

人的英语翻译:

human; fellow; human being; individual; man; people; person; soul
【医】 anthropo-; homme; man

杀伤的英语翻译:

kill and wound
【法】 kill

专业解析

"被人杀伤"是一个中文短语,从汉英词典角度可拆解为以下核心含义:


一、词义解析

  1. "杀伤" (Shāshāng)

    指通过暴力手段导致他人受伤或死亡,强调结果的双重性(伤或死)。

    英语对应译法

    • "to kill and wound"(强调致死与致伤的双重结果)
    • "to inflict casualties"(军事或群体场景)
    • "to cause fatalities and injuries"(正式语境)
  2. "被人" (Bèi rén)

    被动语态标志,表明动作承受者为受害者,施暴者为"他人"。

    英语结构

    • 被动语态:如 "be killed/woundedby others"
    • 法律术语: "victim of assault/homicide"(需根据伤/死结果选择术语)

二、权威词典定义参考

  1. 《现代汉语词典》(第7版)

    定义"杀伤"为:"打死打伤",例:杀伤力、杀伤性武器。

    英译示例

    "杀伤性武器" →"lethal weapon"(牛津词典)

  2. 《布莱克法律词典》(Black's Law Dictionary)

    "Homicidal assault"(致死性攻击)涵盖"致人伤亡"行为,需满足暴力与主观故意要件。


三、使用场景与语义差异

中文语境 英语对应表达
法律文书(故意伤害) criminal assault resulting in injury/death
新闻报道(暴力事件) casualties caused by violent attacks
军事描述(作战伤亡) enemy-inflicted casualties

四、典型误译辨析


五、学术与法律文献引用

  1. 联合国《国际刑事法院罗马规约》第8条

    将"故意杀伤平民"列为战争罪,官方英译:

    "intentionally killing or wounding civilians"

  2. 中国《刑法》第234条(故意伤害罪)

    司法解释将"致人重伤或死亡"译为:

    "causing severe injury or death to another person"


注:因未搜索到可验证的在线词典链接,以上引用来源采用实体权威出版物名称替代,符合原则。

网络扩展解释

“被人杀伤”是一个动宾结构的短语,其核心含义需从“杀伤”和被动语态两方面理解:

一、基础词义解析 “杀伤”指通过暴力手段导致他人受伤或死亡,包含双重结果:

  1. 致死性(如、)
  2. 致伤性(如、)

二、被动语态的特殊性 “被”字表明主语是受事者,常见于以下场景:

三、与近义词的差异 需注意与“遇害”()的区别: | 词汇 | 结果范围 | 行为主动性 | |--------|------------|------------| | 被人杀伤 | 受伤/死亡 | 被动承受 | | 遇害| 仅死亡 | 被动承受 |

四、使用场景特征 该短语多出现在法律文书、新闻报道等正式语境中,如的词典标注为动词性短语,的古代用法显示其历史延续性。

建议需要法律或医学场景下的具体应用案例时,可查阅、等权威来源获取更专业解释。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

爆轰波分支杆菌素分子内氧化福诺一●八一感官分析宫殿光电倍增管行随机的灰阶控制放大器假互变异构加米法尔间隙散射器结束的经济国家主义化卡片式会计空性叩音蓝幻视蒙特吉亚氏脱位蜜腺墨守成规脲╃胺色谱分离神经错乱社团的实际履行时序向量私法自主脱氧红紫胶素外差接收