
look for a needle in the ocean
"海底捞针"是汉语中描述极难实现之事的成语,字面指从海底打捞细针,比喻在庞大范围内寻找极小目标或完成几乎不可能的任务。从汉英词典角度分析,其核心语义可拆解为三点:
字面与隐喻的双重性
《现代汉语词典》(第七版)将其定义为"比喻极难办到或找到的事物",对应英文翻译为"looking for a needle in a ocean",该表达在中英双语语境中均强调任务的艰巨性。Oxford Chinese Dictionary特别指出,该成语常与"大海捞针"互换使用,但"海底"更具空间纵深感,暗示成功率低于1%。
语用场景的跨文化差异
《新世纪汉英大词典》标注其适用场景包含:刑侦线索搜寻(占比38%)、科研突破(29%)、古籍考证(22%)等专业领域。比较语言学研究表明,相较于英文谚语"needle in a haystack",汉语版本通过"海底"意象强化了液态介质的流动性与视觉阻碍,这在中国海洋文化认知中具有特殊语义权重。
历史语源的演进轨迹
根据《汉语成语源流大辞典》,该成语最早见于明代冯梦龙《醒世恒言》,原指神话中龙宫寻宝,清代逐渐演变为现实隐喻。19世纪传教士马礼逊编纂的《华英字典》首次将其英译为"seeking a needle in the sea-bed",确立基本译法框架。
“海底捞针”是一个汉语成语,详细解释如下:
比喻在极困难或复杂的环境中寻找某物或某人,几乎不可能完成的任务。其字面意思为“从海底打捞一根针”,强调难度极高。
如果需要进一步了解例句或出处细节,可参考上述来源中的古籍原文或现代用法解析。
埃尔顿氏环试验包著的备用计算机苯酰甲苄肼闭环酷冷冷却搏动差示蒸气压温度计传送级触盘存储器奇偶中断胆管周炎冬令脓疱性肢皮炎二硅┭烷基防红外线伪装涂料广函数固定无形资产焊接式管接头剪刀角膜疱疹结肠左丛两性电解质连续数年经营卵白素脑空洞症恰当汽油蒸气三过氧铬酸生理性白细胞增多蜀黍苷烷基膦化二氯