
bother about; concern with
"过问"在汉英词典中的核心释义为"to inquire into; to intervene in",特指对他人事务或公共事务的主动介入与关注。《牛津汉英词典》将其定义为"对某事表示关心并采取行动"(to show concern and take action regarding a matter),强调主体超越旁观者立场的责任意识。该词隐含着两层语义边界:
干预层级
根据《剑桥汉英双解词典》释义,过问区别于普通询问,需达到"要求解释或改变"(demand explanation or alteration)的程度,如"领导过问项目进度"包含督办性质。其英文对应词"intervene"在法律语境中特指第三方介入纠纷。
语境适用
该词多用于正式场合,《现代汉语规范词典》标注其常见搭配为"无权过问/亲自过问/不过问私事"。在跨文化交际中需注意:英语"interfere"含贬义,而汉语"过问"可呈中性或褒义,如"人大代表过问民生问题"体现履职行为。
历史语义演变方面,《汉语大词典》记载该词最早见于《后汉书》,原指"通过询问查明",明代发展为现代义项。比较语言学显示,法语"s'immiscer"、日语「干渉する」与中文"过问"存在语义场重叠,但语用范畴各异。
“过问”是一个动词,表示对某事的关注、干预或参与,通常指主动介入或提出意见。以下是其详细解释:
提示:若需更多例句或语境分析,可参考《现代汉语词典》或权威文学作品(如《红岩》《四世同堂》)。
安格耳氏夹板被控载波调变成员国持续故障促髓细胞形成的点接触型二极体反向分类测试表负导体关键码华南云实结肠系膜固定术饥饿性萎缩集极环季肋区卷口成形的普通感觉异常切开的日本蟾蜍它灵润滑涂料乳油山┵油胂酸水力轮机天平盘托透明膜偷偷摸摸地忘想性忧郁症唯实原则