
【计】 procedural attachment
course; procedure; process
【计】 PROC
【化】 process
【医】 course; process
【经】 process
add; annex; append; attach; subjoin; tack
【计】 ADDIT; appended; attach; attachment
【化】 addition
【医】 adjunction; supervene; supervention
【经】 attach; superimposed
part; passage; sect; section; segment
【计】 segment
【医】 piece; sectile; segment; segmentum
在汉英词典编纂领域,“过程附加段”(Process Addendum)指翻译过程中为准确传达原文隐含逻辑、文化背景或动作延续性而添加的解释性内容。其核心功能是弥补汉英语言差异导致的信息缺失,确保目标语读者获得与源语读者同等的理解体验。
技术文本翻译
汉语原文:“调整参数,系统重启。”
英译:"After parameter adjustment, the system rebootsautomatically."
(附加"automatically"明示动作关联性,避免英语读者误解为两个独立步骤)
文学动作描写
汉语原文:“他提笔,挥毫泼墨。”
英译:"He took up the brushand then wielded it to create bold ink strokes."
(补充"and then"体现动作序列,契合英语时序显性表达习惯)
翻译理论家Baker在《换言之:翻译教程》(In Other Words: A Coursebook on Translation)中指出,过程附加段是解决“语境真空”(Contextual Void)的核心手段,尤其适用于汉语高语境文化向英语低语境文化的转换。该策略能减少目标语读者的认知负荷,提升信息接收效率。
附加内容必须基于原文逻辑推导,如“反复试验”隐含多次尝试,可译为"through repeated trials";但若添加未暗示的原因(如“因设备故障”)则属违规增译。
案例辨析
汉语:“煮沸消毒”
合规英译:"sterilizeby boiling" (补充方式说明)
违规英译:"sterilize by boilingfor 10 minutes" (擅自添加未明示的时长)
“过程附加段”的解释需结合不同领域的定义进行分述:
一、词语分解解释
二、综合定义 在计算机术语中,“过程附加段”可能表示将特定功能模块附加到主程序过程中,用于增强或补充原有逻辑。例如,在编程时通过附加代码段实现动态调用或数据处理。
三、使用场景
注意:该词属于专业术语,具体含义需结合上下文。若需更权威解释,建议查阅计算机科学或音乐理论的专业资料。
背侧肛贝克勒耳电池避不完全时序机处理机连接出售废品簿等同操作玎铛音额定股份资本附有红利概念模块供给数量海特琴花交直流电结草虫节间隔计量损失鸡视网膜黄素开关代数摩擦面积偶然皮质核束肉豆蔻样的三聚硫酮沙眼衣原体神志清醒特异气味外侧半月板