月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

过程说明英文解释翻译、过程说明的近义词、反义词、例句

英语翻译:

【计】 procedure declaration; procedure specification
【化】 procedure specification

相关词条:

1.procedurespecification  

分词翻译:

过程的英语翻译:

course; procedure; process
【计】 PROC
【化】 process
【医】 course; process
【经】 process

说明的英语翻译:

explain; narrate; account for; illustrate; make out; say; show; specify; state
directions; explanation
【计】 DCL; declaration; elucidata; explanatory notes
【化】 specification; specify
【经】 explanation; explanatory note; justification

专业解析

在汉英词典视角下,“过程说明”(Process Explanation / Procedural Description)指对某一操作、事件或发展序列的系统性步骤描述与原理阐释。其核心是通过逻辑顺序与细节呈现,使读者理解事物从起始到终结的演变机制。以下是详细解析:


一、术语定义与结构特征

  1. 过程(Process)

    指为实现特定目标而进行的一系列有序、相互关联的活动或阶段。汉英对应词包括 procedure(强调标准化流程)、course(侧重自然进展)、mechanism(涉及内在原理)。

  2. 说明(Explanation)

    包含步骤分解(Step-by-step breakdown) 与原理阐释(Rationale clarification) 两层含义。需明确“如何操作”(how to)及“为何如此”(why),例如技术手册中的操作指南与科学实验中的因果分析。


二、应用场景与语言特点

语言需满足:

✅时序性(使用 firstly, subsequently, upon completion 等连接词)

✅被动语态(突出动作对象,如“材料需加热至100°C”译为 The material must be heated to 100°C

✅精准动词(选用 calibrate, compile, validate 等专业动词替代 domake)。


三、权威定义参考

  1. 《牛津英汉双解词典》

    定义“过程”为“a series of actions or steps taken to achieve an end”,强调目的导向的连贯行动链。

  2. 《朗文当代高级英语辞典》

    将“说明”解释为“a statement that makes something clear”,要求内容具备清晰性与解惑功能。


四、内容强化建议

为提升专业性,可引用以下资源:

范例:

“化学反应过程说明需标注温度变量与催化剂作用。”

英译:The process explanation for chemical reactions must annotate temperature variables and catalyst functions.


通过结合权威词典定义与行业标准,可构建兼具准确性、实用性与可信度的“过程说明”内容体系。

网络扩展解释

“过程说明”是一种以解释事物发展、操作步骤或变化流程为核心的表达方式,常用于说明文、技术文档、实验报告等场景。其核心在于通过逻辑顺序和细节描述,帮助读者理解某一现象或行为的完整脉络。以下是具体解析:

一、定义与特点

  1. 定义
    过程说明是对事物从开始到结束的演变步骤、操作方法或因果关系的系统性描述,注重时间、空间或逻辑上的连贯性。

  2. 特点

    • 顺序性:按时间、空间或逻辑顺序展开,如“先准备材料→混合搅拌→烘烤成型”。
    • 客观性:避免主观评价,仅陈述事实步骤。
    • 细节导向:关键环节需具体描述(如温度、时长等参数)。

二、常见应用场景

  1. 产品说明书
    解释设备操作流程,例如“打印机安装步骤:①连接电源→②安装墨盒→③校准打印头”。
  2. 学术研究
    描述实验方法,如“细胞培养过程:取样→消毒→培养基配制→恒温培养”。
  3. 日常生活
    指导性内容,如食谱中的“蛋糕制作:打发蛋白→混合面糊→入模烘烤”。

三、写作技巧

  1. 使用连接词
    通过“首先”“其次”“最后”等词语增强连贯性。
  2. 分步拆解
    复杂过程可拆分为子步骤,例如化工生产中的“原料预处理→反应合成→产品精制”。
  3. 可视化辅助
    结合流程图、示意图提高可读性。

四、示例

以“光合作用”为例:
①植物叶片吸收阳光;
②水分和二氧化碳通过气孔进入叶肉细胞;
③在叶绿体中转化为葡萄糖和氧气。

这种说明方式既可用于科普文章,也能用于教学材料。实际运用时需根据受众调整术语深度,例如面向儿童需简化语言,而技术手册则需精确参数。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

拔塞器并进的承当车水马龙触觉小体催化剂炉大气碳酸计镀锌钢材二碘吡啶方格花纹符号传递函数高次系统膈结肠的个性定向力障碍哈里斯氏综合征磺化酚醛树脂化学所生的电流货柜货运站睑板角带装置抗挠件枯叶色的辣椒素量率临时贮藏牵索人字起重机起始向量上瘾酸性显像剂通伯格氏呼吸器