月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

实质外的英文解释翻译、实质外的的近义词、反义词、例句

英语翻译:

【医】 extraparenchymal

分词翻译:

实质的英语翻译:

essence; parenchyma; quiddity; substance
【医】 parenchyma; parenchymal tissue; parenchymatous tissue

外的英语翻译:

besides; in addition; not closely related; other; outer; outside; unofficial
【医】 ec-; ecto-; exo-; extra-; xeno-

专业解析

"实质外的"在汉英词典中的解释可归纳为以下三点:

  1. 核心概念

    该词指"超出事物本质属性或核心内容的部分",英语对应翻译为"extraneous"或"non-essential"。例如《现代汉语词典》第七版指出,该词描述"不属于事物根本属性的外部特征",参考来源:商务印书馆《现代汉语规范词典》。

  2. 语义延伸

    在哲学语境中,"实质外的"可译为"accidental"(亚里士多德哲学概念),指代实体非本质的偶然属性。牛津大学出版社《牛津英汉双解哲学辞典》将此类概念归类为"非本质特征"。

  3. 法律应用

    《元照英美法词典》收录该词在法律文书中的特殊用法,对应英文"extrinsic",特指"与合同条款实质内容无关的外部证据",常见于证据排除规则中。

网络扩展解释

“实质外”并非现代汉语中的标准词汇,可能属于用户自创或表述偏差。根据搜索结果中“实质”的解释,可以尝试从构词角度分析:

  1. 词义推测
    “实质”指事物的本质、内在属性(如“领会文件的精神实质”),其反义词在中列举了“表面、形式、现象”等。因此“实质外”可能指:

    • 与本质相对的外在表现形式
    • 非核心的表层特征
    • 形式化或名义上的内容
  2. 相关概念对比
    明确指出,“实质”对应的反义词包括:

    表面|形式|现象|名义|外型

    这些词汇均可视作“实质外”范畴的具体表现。

  3. 使用建议
    该表述存在歧义,建议根据具体语境选择更准确的词汇:

    • 强调非本质属性时,可用“表象”
    • 指代制度框架时,可用“形式”
    • 涉及名实差异时,可用“名义”

若您需要解释特定语境中的用法,建议补充完整词组或使用场景。当前解释主要基于“实质”的标准定义推导而来。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

半自动处理机壁蜕膜偿债基金按期摊还款程序员信息大修正案典型规格放眼附加报文光黄素关节赘疣海南经济特区合成染料结核性骨干炎金硫醋苯胺计算机专家居住权篮球选手螺旋桨防冰器民事赔偿密西根棒状杆菌牛劲铅软膏胂凡纳明钠舌下神经网实现开发后应征税价值双路肆意挥霍者苏澳港突波吸收器