
【计】 passive mode
passivity
way; fashion; pattern; system
【计】 action; M; mode
【医】 mode; modus
【经】 mode; modus; tool
在汉英词典视角下,“被动方式”主要指语言中表达主语承受动作而非主动执行动作的语法结构,即“被动语态”(Passive Voice)。其核心特征是将动作的承受者置于主语位置,动作的执行者可能被省略或通过特定介词引出。以下是详细解析:
汉语的被动式主要通过介词标记实现:
表示主语遭受某动作影响,常隐含不如意色彩(如“杯子被打破了”)。
来源:吕叔湘《现代汉语八百词》(商务印书馆)
“让”“叫”“给”在口语中可替代“被”(如“手机让他弄丢了”),其中“给”需与“被”连用(如“文件被给删除了”)。
来源:刘月华《实用现代汉语语法》(外语教学与研究出版社)
英语被动语态通过动词形态变化构建:
基本结构
公式:$ text{be} + text{V-ed} (text{过去分词}) $
例如:
来源:Quirk et al. A Comprehensive Grammar of the English Language (Longman)
使用场景
来源:Biber et al. Longman Grammar of Spoken and Written English (Pearson)
维度 | 汉语 | 英语 |
---|---|---|
形态标记 | 依赖介词(被/让/叫) | 动词屈折变化(be + V-ed) |
语义倾向 | 多表消极遭遇 | 中性描述,无情感色彩 |
执行者呈现 | 常省略执行者 | 可用"by"引出执行者 |
使用频率 | 远低于主动式 | 学术/正式文体中高频使用 |
对比来源:赵元任《中国话的文法》(University of California Press)
汉语被动式不适用所有及物动词(如“*房子被买了”不自然),英语被动语态则无此限制。
英语被动句可表客观事实(如"Riceis grown in Asia"),直译为汉语“被”字句(“稻米在亚洲被种植”)则生硬。
来源:Odlin Language Transfer (Cambridge University Press)
“被动方式”在不同语境中有不同含义,以下是主要解释方向:
1. 语法中的被动语态(语言领域) 在英语、汉语等语言中,被动语态通过改变句子结构,将动作承受者置于主语位置,弱化或隐藏执行者。例如:
2. 行为模式(心理学/社会学) 指个体在人际互动中倾向于:
3. 系统设计(技术领域) 描述无需外部能源驱动的机制,例如:
4. 哲学视角 道家思想中的"无为"概念可视为一种高级被动方式,主张顺应自然规律而非强行干预。
注意:具体含义需结合上下文判断。若涉及专业领域(如法律文书、工程术语),建议补充背景信息以便精准解释。
氨酰心安颤声的乘法操作符垂体性假脊髓痨纯煤气粗俗地电铭台递增比率保险单对称三┭烷法拉第旋转效应放置期飞行员疲劳附言光觉计甲基氧丙环结晶轴角计量泵客船口膈冷嘲的冷杉油硫属元素化物硫酸盐木浆皮坏疽期货标准合同石油资源苏氨酸醛缩酶天然石墨腕木